سورة 26 • 227 آية • مكية
الشعراء
Ash-Shu'ara
The Poets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الآية 1 من 227
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ﴿2﴾
Это [то, что читается] – знамения разъясняющей Книги [Корана].
ترجمة: Al-Muyassar
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ﴿3﴾
Может быть, ты (о, Посланник) готов погубить самого себя (печалясь) тому, что они [твой народ] не становятся верующими.
ترجمة: Al-Muyassar
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ﴿4﴾
Если бы Мы пожелали, то Мы низвели бы на них [неверующих из твоего народа] с неба знамение [большое чудо], и шеи их перед ним покорно склонились бы [они уверовали бы увидев такое чудо].
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ﴿5﴾
И какое бы новое напоминание не приходило к ним [к многобожникам] от Милостивого (Аллаха), они отворачивались от него (не принимая).
ترجمة: Al-Muyassar
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ﴿6﴾
И уже они [эти многобожники] сочли ложью (Коран), но придут к ним вести о том, над чем они насмехались [они узнают что это была за книга].
ترجمة: Al-Muyassar
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ﴿7﴾
Неужели они [неверующие] не видели Землю, сколько Мы произрастили на ней [на Земле] всякие красивые (и полезные) пары (растений)?
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿8﴾
Поистине, в этом [в росте растений] – однозначно, знамение (указывающее на могущество Аллаха), но большинство их не стали верующими!
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿9﴾
А ведь поистине, Господь твой, однозначно, Величественный, Милосердный!
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ﴿10﴾
И (расскажи) (о, Посланник) (как) однажды воззвал твой Господь к Мусе: «Иди к людям, которые творят зло, –
ترجمة: Al-Muyassar
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ﴿11﴾
к народу Фараона. Неужели они не станут остерегаться (наказания Аллаха)?»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ﴿12﴾
(Муса) сказал: «Господи, поистине, я боюсь, что они отвергнут меня [не поверят в то, что я – Твой посланник],
ترجمة: Al-Muyassar
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ﴿13﴾
и (от этого) стеснится моя грудь [сильно опечалюсь я], и не развяжется язык [не смогу говорить]. Пошли же (ангела Джибриля) к Харуну (чтобы он был моим помощником)!
ترجمة: Al-Muyassar
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ﴿14﴾
И у них есть против меня грех [я убил одного их человека], и я боюсь, что они убьют меня».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ﴿15﴾
Он [Аллах] сказал: «Нет (не убьют)! Идите вдвоем (с Харуном) с Нашими знамениями. Поистине, Мы будем вместе с вами и будем слушать.
ترجمة: Al-Muyassar
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿16﴾
Идите же (оба) к Фараону и скажите ему: «Поистине, мы (таковы, что каждый из нас) является посланником Господа миров.
ترجمة: Al-Muyassar
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ﴿17﴾
Пошли [отпусти] с нами потомков Исраила!»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ﴿18﴾
(Фараон) сказал: «Разве Мы не заботились о тебе (о, Муса), когда ты был у нас еще ребенком, и (разве) ты (не) оставался среди нас годы твоей жизни?
ترجمة: Al-Muyassar
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ﴿19﴾
И ты совершил свое деяние, которое совершил [убил человека], и ты являешься одним из неблагодарных?»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ﴿20﴾
(Муса) сказал (Фараону): «Я совершил это, когда был в числе заблуждавшихся [до того, как стал пророком].
ترجمة: Al-Muyassar
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿21﴾
И убежал я от вас (в Мадьян), когда убоялся (что вы убьете меня). И (затем) даровал мне Господь мой мудрость [пророчество и знание] и сделал меня одним из числа посланников.
ترجمة: Al-Muyassar
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ﴿22﴾
И эта милость, которой ты (о, Фараон) упрекаешь меня (что вы заботились обо мне, когда я был маленьким), – это от того, что ты (сам) поработил потомков Исраила (и убивал их младенцев) (и поэтому моя мать была вынуждена бросить меня с колыбелью в реку)».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿23﴾
Сказал Фараон: «А что такое Господь миров, (посланником Которого ты объявил себя)?»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ﴿24﴾
(Муса) сказал: «(Господь миров) – это Господь небес и земли и того, что между ними, если вы убеждены (в этом)».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ﴿25﴾
Сказал он [Фараон] тем, кто был вокруг него [своей знати]: «Разве вы не слышите (что Муса говорит, что есть еще господь, кроме меня)?»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ﴿26﴾
(Муса) сказал: «(Господь, к Которому я вас призываю) – это Господь [Создатель] ваш и Господь ваших первых отцов [предков]. (И как вы можете поклоняться тому, который является таким же творением как и вы)».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ﴿27﴾
(Фараон) сказал (знати) (насмехаясь): «Поистине, посланник ваш, который послан к вам, однозначно одержимый (бесом)!»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ﴿28﴾
(Муса) сказал: «(Господь, к Которому я вас призываю) – это Господь востока и запада и того, что между ними, если вы разумеете».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ﴿29﴾
(Фараон) сказал: «Если ты (о, Муса) взял себе какого-либо бога, кроме меня, то я непременно сделаю тебя заключенным (в темницу)».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ﴿30﴾
(Муса) сказал: «Даже если я принес тебе нечто явное (в качестве доказательства)?»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ﴿31﴾
(Фараон) сказал: «Приведи же это, если ты из числа правдивых!»
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ﴿32﴾
И бросил он [Муса] свой посох, и вот, он (превратился) в явную [огромную] змею.
ترجمة: Al-Muyassar
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ﴿33﴾
И вынул он [Муса] свою руку (из одежды), и вот, она [рука его] – бела (как молоко) для смотрящих. (А когда он обратно возвращал руку, она обретала естественный цвет.)
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ﴿34﴾
(Фараон) сказал знати, которая была вокруг него: «Поистине, этот [Муса] – однозначно, знающий колдун,
ترجمة: Al-Muyassar
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ﴿35﴾
который хочет изгнать вас из вашей земли. Что же вы посоветуете?»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ﴿36﴾
Они сказали: «Отсрочь ему [Мусе] и его брату [Харуну] и пошли по городам (Египта) сборщиков,
ترجمة: Al-Muyassar
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ﴿37﴾
чтобы они привели к тебе (о, Фараон) всякого знающего колдуна».
ترجمة: Al-Muyassar
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ﴿38﴾
И были собраны колдуны к назначенному времени известного дня [в предполуденное время в праздник украшения].
ترجمة: Al-Muyassar
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ﴿39﴾
И было сказано людям: «Собираетесь ли вы (на состязание колдунов с Мусой)?»
ترجمة: Al-Muyassar
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ﴿40﴾
Может быть, мы последуем за колдунами, если они окажутся победителями?»
ترجمة: Al-Muyassar
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ﴿41﴾
Когда колдуны пришли, они сказали Фараону: «Будет ли нам действительно награда, если мы окажемся победителями?»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ﴿42﴾
(Фараон) сказал: «Да (будет для вас и награда), и при этом вы будете (еще и) из числа приближенных (ко мне) (если одержите верх)!»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ﴿43﴾
Муса сказал им [колдунам]: «Бросайте то, что вы собираетесь бросить!»
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ﴿44﴾
И (колдуны) бросили свои веревки и посохи (и людям представились они в виде змей). И (колдуны) сказали: «Клянемся величием Фараона, конечно же, мы стали победителями!»
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ﴿45﴾
И бросил Муса свой посох, (который превратился в огромную змею) и вот – он поглотил то, что они [колдуны] лживо представили.
ترجمة: Al-Muyassar
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ﴿46﴾
И пали колдуны, кланяясь ниц (перед могуществом Аллаха) (так как они поняли, что превращение посоха в змею не является колдовством и что это величайшее из чудес).
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿47﴾
(Колдуны) сказали: «Мы уверовали в Господа миров –
ترجمة: Al-Muyassar
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ﴿48﴾
Господа Мусы и Харуна!»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ﴿49﴾
(Фараон) сказал (колдунам): «Неужели вы поверили ему [Мусе], прежде чем я позволил вам (это)? Поистине, он [Муса], однозначно, ваш старший, который научил вас колдовству. И вскоре вы (о, колдуны) узнаете (какое наказание постигнет вас за это от меня)! Я непременно отрублю вам (о, колдуны) руки и ноги накрест, потом однозначно распну вас всех (на стволах пальм)!»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ﴿50﴾
(Раскаявшиеся колдуны) сказали (Фараону): «Не беда (для нас то, что может постичь в этом мире)! Поистине, мы возвращаемся к нашему Господу.
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿51﴾
Поистине, Мы очень желаем, чтобы простил нам Господь наш (все) наши грехи за то, что мы (стали) первыми из уверовавших (из твоего народа)».
ترجمة: Al-Muyassar
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ﴿52﴾
И (после долгого пребывания Мусы в Египте, когда он показал Фараону все знамения) Мы внушили Мусе: «Выйди с Моими (верующими) рабами (из числа потомков Исраила) (из Египта) ночью, (и знайте, что) поистине вас будут преследовать (Фараон и его войско)».
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ﴿53﴾
И (когда стало известно о выходе потомков Исраила в путь) послал Фараон по городам сборщиков:
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ﴿54﴾
«Поистине, эти [потомки Исраила] – лишь малочисленная кучка,
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ﴿55﴾
и поистине они нас однозначно разгневали (своей попыткой уйти от нас),
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ﴿56﴾
и поистине мы вместе должны быть предусмотрительны».
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ﴿57﴾
И вывели Мы их [Фараона и его войско] из садов, и источников,
ترجمة: Al-Muyassar
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ﴿58﴾
и сокровищ, и благого места [из Египта] (чтобы утопить их в море).
ترجمة: Al-Muyassar
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ﴿59﴾
Так (Аллах вывел Фараона из их земли)! И даровали Мы это [все богатства] в наследство потомкам Исраила.
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ﴿60﴾
И последовали они [Фараон и его войско] за ними (настигнув) на восходе (солнца).
ترجمة: Al-Muyassar
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ﴿61﴾
И когда увидели оба сборища друг друга, сказали сподвижники Мусы: «Поистине, мы, однозначно, настигнуты (войском Фараона)!»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ﴿62﴾
(Муса) сказал (им): «Нет! Поистине, со мной Господь мой [Он поможет мне], и Он укажет мне путь (к нашему спасению)!»
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ﴿63﴾
И внушили Мы Мусе: «Ударь своим посохом по морю», – и разверзлось оно (открыв путь по дну), и была каждая часть (воды), как огромная гора.
ترجمة: Al-Muyassar
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ﴿64﴾
И приблизили Мы (к морю) потом других [Фараона и его войско].
ترجمة: Al-Muyassar
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ﴿65﴾
И спасли Мы Мусу и тех, кто был с ним, – всех. [Они перешли по дну моря на другой берег.]
ترجمة: Al-Muyassar
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ﴿66﴾
Потом потопили Мы (в море) других [Фараона и его войско] (когда они гнались уже по дну открытого моря за Мусой и потомками Исраила).
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿67﴾
Поистине, в этом [в этой истории] – однозначно знамение [доказательство могущества Аллаха], но большинство их [последователей Фараона] (так и) не стали верующими!
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿68﴾
И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)!
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ﴿69﴾
Прочитай же (о, Пророк) им [многобожникам] весть о (пророке) Ибрахиме!
ترجمة: Al-Muyassar
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ﴿70﴾
Вот (однажды) (Ибрахим) сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ﴿71﴾
Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно почитаем их».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ﴿72﴾
(Ибрахим) сказал: «Разве слышат они [ваши божества] вас, когда вы обращаетесь с мольбой (к ним)?
ترجمة: Al-Muyassar
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ﴿73﴾
Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)?»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ﴿74﴾
Они сказали: «Нет (не помогают и не вредят)! Мы нашли, что наши отцы так поступают».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ﴿75﴾
(Ибрахим) сказал: «А задумывались ли вы о том, чему вы поклоняетесь,
ترجمة: Al-Muyassar
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ﴿76﴾
вы и ваши древние отцы?
ترجمة: Al-Muyassar
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿77﴾
Поистине же они [ваши боги] – враги мне, кроме Господа миров,
ترجمة: Al-Muyassar
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ﴿78﴾
Который меня создал, и (Который) наставляет меня на истинный путь,
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ﴿79﴾
и Который меня наделяет едой и питьем,
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ﴿80﴾
а когда я заболею, Он мне дарует исцеление,
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ﴿81﴾
и Который умертвит меня (в этом мире), а потом оживит (в День Воскрешения),
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ﴿82﴾
и Который – я очень хочу (и надеюсь), чтобы Он простил мне мое прегрешение в День Суда».
ترجمة: Al-Muyassar
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ﴿83﴾
(И Ибрахим обратился к Аллаху с мольбой): «Господь мой, дай мне мудрость [пророчество и знание], и присоедини меня к числу праведников,
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ﴿84﴾
и сделай для меня правдивое упоминание (среди людей, которые будут жить после меня)
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ﴿85﴾
и сделай меня (одним) из (числа) наследующих Рай Благодати [где постоянные удовольствия и радость, вечная жизнь и счастье],
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ﴿86﴾
и прости моему отцу, ведь он был из числа заблудших,
ترجمة: Al-Muyassar
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ﴿87﴾
и не позорь меня в день, когда они будут воскрешены [в День Суда],
ترجمة: Al-Muyassar
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ﴿88﴾
в тот день, когда (никому) не поможет богатство и сыны,
ترجمة: Al-Muyassar
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ﴿89﴾
кроме тех, кто придет к Аллаху с беспорочным сердцем [с душой, чистой от неверия]!»
ترجمة: Al-Muyassar
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ﴿90﴾
И (будет) приближен Рай к остерегающимся (наказания Аллаха) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]!
ترجمة: Al-Muyassar
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ﴿91﴾
И (будет) Ад показан сбившимся [неверующим]!
ترجمة: Al-Muyassar
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ﴿92﴾
И скажут им [многобожникам]: «Где то, чему вы поклонялись,
ترجمة: Al-Muyassar
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ﴿93﴾
помимо Аллаха? Разве они помогают вам или помогают сами себе?»
ترجمة: Al-Muyassar
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ﴿94﴾
И (будут) ввержены в нее [в пропасть Ада] они [неверующие] и сбившиеся [предводители неверующих],
ترجمة: Al-Muyassar
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ﴿95﴾
и (также) воинство Иблиса – все!
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ﴿96﴾
Скажут они там [в Аду], препираясь:
ترجمة: Al-Muyassar
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ﴿97﴾
«Клянемся Аллахом, мы однозначно были в явном заблуждении,
ترجمة: Al-Muyassar
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿98﴾
когда равняли вас с Господом миров!
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ﴿99﴾
И сбили нас с истинного пути только бунтари (которые взбунтовались против Аллаха),
ترجمة: Al-Muyassar
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ﴿100﴾
и нет у нас (сегодня) заступников
ترجمة: Al-Muyassar
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ﴿101﴾
и сострадательного друга.
ترجمة: Al-Muyassar
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿102﴾
«(О) если бы у нас (была возможность прожить в мире) еще раз, тогда мы были бы верующими!»
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿103﴾
Поистине, в этом [в истории пророка Ибрахима] – однозначно, знамение, но большая часть их (которые слышат эту историю) не становятся верующими!
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿104﴾
И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)!
ترجمة: Al-Muyassar
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿105﴾
Народ Нуха отверг [[Кто отверг одного пророка, он как будто отверг и других пророков.]] посланных.
ترجمة: Al-Muyassar
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿106﴾
Вот сказал им брат их, Нух: «Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)?
ترجمة: Al-Muyassar
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴿107﴾
Поистине, я – к вам верный посланник.
ترجمة: Al-Muyassar
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿108﴾
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне!
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿109﴾
И не прошу я у вас за это [за доведение Истины до вас] награды: поистине, награда моя только у Господа миров!
ترجمة: Al-Muyassar
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿110﴾
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха и повинуйтесь мне!»
ترجمة: Al-Muyassar
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ﴿111﴾
Они [народ Нуха] сказали: «Разве мы поверим в тебе, раз за тобой последовали низкие люди?»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ﴿112﴾
(Пророк Нух) сказал: «И нет у меня знания о том, что они делали.
ترجمة: Al-Muyassar
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ﴿113﴾
Их расчет (за их деяния) только у Господа моего, если бы вы это знали!
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿114﴾
И не стану я прогонять верующих (какими бы они ни были).
ترجمة: Al-Muyassar
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ﴿115﴾
Ведь я – только разъясняющий увещеватель (и довожу я до людей только то, что повелел мне Аллах Всевышний)».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ﴿116﴾
Они [народ Нуха] сказали: «Если ты не удержишься (от своего призыва), о, Нух, то непременно будешь ты побитым камнями».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ﴿117﴾
(Пророк Нух) сказал: «Господи! Мой народ отверг меня [не поверил мне]!
ترجمة: Al-Muyassar
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿118﴾
Рассуди же между мной и ими окончательным судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих (от того наказания, которому Ты подвергнешь неверующих)!»
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ﴿119﴾
И спасли Мы его [пророка Нуха] и тех, что был с ним, в нагруженном ковчеге.
ترجمة: Al-Muyassar
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ﴿120﴾
Потом потопили Мы после (их спасения) оставшихся [тех, кто не уверовал].
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿121﴾
Поистине, в этом [в истории пророка Нуха] – однозначно, знамение, но большая часть их (которые слышат эту историю) не становятся верующими!
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿122﴾
И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)!
ترجمة: Al-Muyassar
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿123﴾
Адиты отвергли [[Кто отверг одного пророка, он как будто отверг и других пророков.]] посланных.
ترجمة: Al-Muyassar
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿124﴾
Вот сказал им брат их, Худ: «Разве вы не побоитесь Бога?
ترجمة: Al-Muyassar
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴿125﴾
Я – к вам верный посланник.
ترجمة: Al-Muyassar
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿126﴾
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне!
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿127﴾
Я не прошу у вас за это награды; поистине, моя награда только у Господа миров!
ترجمة: Al-Muyassar
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ﴿128﴾
Неужели вы будете строить на каждой возвышенности по примете [высокому зданию] (чтобы гордиться им), попирая (права других).
ترجمة: Al-Muyassar
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ﴿129﴾
И вы устраиваете замки, – словно вы будете вечными (в этом мире)!
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ﴿130﴾
А когда вы наказываете кого-либо, то наказываете как тираны [без жалости].
ترجمة: Al-Muyassar
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿131﴾
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне!
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ﴿132﴾
И остерегайтесь Того, Кто наделил вас тем, что вы знаете!
ترجمة: Al-Muyassar
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ﴿133﴾
Он наделил вас скотом и сыновьями,
ترجمة: Al-Muyassar
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ﴿134﴾
и садами и ручьями.
ترجمة: Al-Muyassar
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴿135﴾
Поистине, я боюсь для вас наказания дня великого (если вы будете упорно стоять на неверии)».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ﴿136﴾
(Неверующие из народа Худа) сказали: «Все равно для нас, будешь ты увещевать или не будешь увещающим (мы тебе не поверим).
ترجمة: Al-Muyassar
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ﴿137﴾
Это [то, чего мы придерживаемся] – только обычаи прежних поколений,
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ﴿138﴾
и мы не будем наказаны (за это) (как ты, о, Худ, утверждаешь об этом)».
ترجمة: Al-Muyassar
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿139﴾
И отвергли они его [Худа] (не признав пророком Аллаха), и погубили Мы их (наслав на них холодный ветер). Поистине, в этом [в истории пророка Худа] – однозначно, знамение, но большая часть их (которые слышат эту историю) не становятся верующими!
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿140﴾
И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)!
ترجمة: Al-Muyassar
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿141﴾
Самудяне отвергли [[Кто отверг одного пророка, он как будто отверг и других пророков.]] посланных.
ترجمة: Al-Muyassar
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿142﴾
Вот сказал им брат их, Салих: «Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)?
ترجمة: Al-Muyassar
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴿143﴾
Поистине, я – к вам верный посланник.
ترجمة: Al-Muyassar
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿144﴾
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне!
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿145﴾
И не прошу я у вас за это [за доведение Истины до вас] награды: поистине, награда моя только у Господа миров!
ترجمة: Al-Muyassar
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ﴿146﴾
Разве вы (о, самудяне) будете оставлены среди того, что здесь [среди благ этого мира], будучи в безопасности (от наказания и смерти),
ترجمة: Al-Muyassar
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ﴿147﴾
среди садов, и источников,
ترجمة: Al-Muyassar
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ﴿148﴾
и посевов, и пальм, плоды которых нежны,
ترجمة: Al-Muyassar
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ﴿149﴾
и высекаете вы в горах дома, проявляя высокомерие.
ترجمة: Al-Muyassar
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿150﴾
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха и повинуйтесь мне!
ترجمة: Al-Muyassar
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ﴿151﴾
И не повинуйтесь приказам преходящих границы [предводителей, которые зовут к неверию и многобожию],
ترجمة: Al-Muyassar
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ﴿152﴾
которые сеют беспорядок на земле и ничего не улучшают».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ﴿153﴾
(Самудяне) сказали: «Ты (о, Салих) ведь только из околдованных (у которого разум затмился из-за колдовства).
ترجمة: Al-Muyassar
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ﴿154﴾
Ты – только человек, такой же как и мы; приведи же знамение [доказательство] (о том, что ты действительно послан Аллахом), если ты из числа правдивых».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ﴿155﴾
(Пророк Салих) сказал: «Это – (такая) верблюдица (какую вы просили) (и Аллах Всевышний вывел ее из скалы); для нее (будет) (все) питье (из источников) (в один день), и для вас (будет) (все) питье (из источников) в день определенный.
ترجمة: Al-Muyassar
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴿156﴾
И не прикасайтесь к ней [к чудо-верблюдице] со злом, чтобы вас не постигло наказание дня великого».
ترجمة: Al-Muyassar
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ﴿157﴾
Но они закололи ее и затем (когда явилось к ним наказание) стали сожалеть (об этом).
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿158﴾
И постигло их наказание; Поистине, в этом [в истории пророка Салиха] – однозначно, знамение, но большая часть их (которые слышат эту историю) не становятся верующими!
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿159﴾
И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)!
ترجمة: Al-Muyassar
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿160﴾
Народ Лута отверг [[Кто отверг одного пророка, он как будто отверг и других пророков.]] посланных.
ترجمة: Al-Muyassar
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿161﴾
Вот сказал им брат их, Лут: «Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)?
ترجمة: Al-Muyassar
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴿162﴾
Поистине, я – к вам верный посланник.
ترجمة: Al-Muyassar
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿163﴾
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне!
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿164﴾
И не прошу я у вас за это [за доведение Истины до вас] награды: поистине, награда моя только у Господа миров!
ترجمة: Al-Muyassar
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿165﴾
Неужели вы приходите (чтобы иметь близость) к мужчинам из всех миров
ترجمة: Al-Muyassar
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ﴿166﴾
и оставляете то, что создал вам ваш Господь в ваших женах? О, нет! Вы являетесь преступными людьми (которые вышли за пределы дозволенного, установленные Аллахом)!»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ﴿167﴾
Они сказали: «Если ты не воздержишься, о, Лут, ты будешь из числа изгнанных».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ﴿168﴾
(Пророк Лут) сказал: «Поистине, я деяние ваше презираю».
ترجمة: Al-Muyassar
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ﴿169﴾
(И затем пророк Лут обратился с мольбой к Аллаху): «Господь мой, спаси меня и мою семью от того, что они делают!»
ترجمة: Al-Muyassar
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ﴿170﴾
И спасли Мы его [Лута] и его семью – всех,
ترجمة: Al-Muyassar
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ﴿171﴾
кроме старухи [жены Лута], которая осталась среди отставших (так как не уверовала).
ترجمة: Al-Muyassar
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ﴿172﴾
Потом погубили других [неверующих]
ترجمة: Al-Muyassar
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ﴿173﴾
и пролили на них (с неба) (каменный) дождь, и (как) ужасен дождь для тех, кого увещали!
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿174﴾
Поистине, в этом [в истории пророка Лута] – однозначно, знамение, но большая часть их (которые слышат эту историю) не становятся верующими!
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿175﴾
И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)!
ترجمة: Al-Muyassar
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿176﴾
Отвергли посланников обитатели ал-Айки [народ пророка Шуайба].
ترجمة: Al-Muyassar
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿177﴾
Вот сказал им (пророк) Шуайб: «Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)?
ترجمة: Al-Muyassar
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴿178﴾
Поистине, я – к вам верный посланник.
ترجمة: Al-Muyassar
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿179﴾
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне!
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿180﴾
И не прошу я у вас за это [за доведение Истины до вас] награды: поистине, награда моя только у Господа миров!
ترجمة: Al-Muyassar
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ﴿181﴾
Соблюдайте полностью меру и не будьте из числа недомеривающих.
ترجمة: Al-Muyassar
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ﴿182﴾
И взвешивайте верными весами,
ترجمة: Al-Muyassar
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴿183﴾
и не уменьшайте людям их вещей [не убавляйте того, что им положено], и не ходите по земле, сея беспорядок.
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ﴿184﴾
И остерегайтесь Того, Кто создал вас и прежние поколения».
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ﴿185﴾
Они сказали: «Ты (о, Шуайб) ведь только из числа околдованных.
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ﴿186﴾
И ты (о, Шуайб) – только человек, как и мы, и мы думаем, что ты однозначно из числа лжецов.
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ﴿187﴾
Опусти же на нас кусок с неба (как наказание), если ты из числа правдивых!»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ﴿188﴾
(Пророк Шуайб) сказал (им): «Господь мой лучше знает, что вы делаете».
ترجمة: Al-Muyassar
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴿189﴾
И отвергли они его [Шуайба] (не признав посланным от Аллаха), и постигло их наказание [[Их постигла сильная жара, от которой невозможно было где-либо укрыться. Затем Аллах Всевышний послал им тучу, под которой была прохлада. И все они зашли под эту тучу, и тогда Аллах Всевышний низвел на них огонь, который уничтожил их всех.]] в день покрова. Поистине, это было наказанием дня великого!
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿190﴾
Поистине, в этом [в истории пророка Шуайба] – однозначно, знамение, но большая часть их (которые слышат эту историю) не становятся верующими!
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ﴿191﴾
И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)!
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿192﴾
И поистине, это [Коран] – ниспослание Господа миров.
ترجمة: Al-Muyassar
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ﴿193﴾
«Снизошел с ним [с Кораном] (от Аллаха) Дух Верный [ангел Джибрил]
ترجمة: Al-Muyassar
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ﴿194﴾
на сердце твое (о, Посланник) [Джибрил читал аяты Корана Пророку, он и понимал их смысл и запоминал их], чтобы быть тебе (о, Посланник) из числа увещевателей (которые предостерегают людей и джиннов о наказании Аллаха),
ترجمة: Al-Muyassar
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ﴿195﴾
(и ниспослан Коран) на ясном (по смыслу), арабском языке».
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ﴿196﴾
И поистине он [Коран], упоминается конечно, в прежних писаниях!
ترجمة: Al-Muyassar
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ﴿197﴾
Разве не стало для них [для неверующих курайшитов] знамением [доказательством] (что Коран является Книгой Аллаха, а Мухаммад – посланником Аллаха) то, что знают его [признаки последнего пророка] ученые из числа потомков Исраила (которые читали об этом в своих писаниях)?
ترجمة: Al-Muyassar
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ﴿198﴾
А если бы Мы ниспослали его [Коран] кому-либо из неарабов,
ترجمة: Al-Muyassar
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ﴿199﴾
и он [неараб] прочитал бы его [Коран] им [курайшитам] (на чистом арабском языке), то они в него [в Коран] (все равно) не уверовали бы (придумав отговорки).
ترجمة: Al-Muyassar
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ﴿200﴾
Так Мы вводим его [неверие в Коран] в сердца бунтарей [неверующих]!
ترجمة: Al-Muyassar
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ﴿201﴾
Не уверуют они в него [в Коран], пока не увидят мучительного наказания.
ترجمة: Al-Muyassar
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴿202﴾
И придет оно [наказание] к ним внезапно, в то время, когда они и не будут чувствовать (этого).
ترجمة: Al-Muyassar
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ﴿203﴾
И скажут они (когда придет к ним наказание): «Не будет ли нам дано отсрочки (чтобы нам покаяться и уверовать)?»
ترجمة: Al-Muyassar
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ﴿204﴾
Неужели они торопят Нас с наказанием от Нас (говоря, чтобы ты привел им наказание, чтобы доказать твою правдивость)?
ترجمة: Al-Muyassar
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ﴿205﴾
Разве ты (о, Посланник) не знаешь, что если Мы дадим им пользоваться [жить] много лет,
ترجمة: Al-Muyassar
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ﴿206﴾
а затем придет к ним то (наказание), что им было обещано,
ترجمة: Al-Muyassar
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ﴿207﴾
то не избавит их (от наказания) то, что было дано им в пользование [не будет пользы даже от многих лет жизни]?
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ﴿208﴾
И Мы не губили ни одно селение [жителей его], без того чтобы для него [этого селения] не было увещателей (от Аллаха)
ترجمة: Al-Muyassar
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ﴿209﴾
(которые приходили) для напоминания (о наказании и о пути спасения). И Мы не были (при этом) несправедливыми (которые наказывали бы без предупреждения).
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ﴿210﴾
И не нисходили с ним [с Кораном] (к Мухаммаду) шайтаны (как это говорят неверующие).
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ﴿211﴾
И не подобает им [не таковы шайтаны, чтобы] (доставлять истину), и не могут они –
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ﴿212﴾
ведь они [шайтаны] отстранены от слушания (Корана в небе).
ترجمة: Al-Muyassar
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ﴿213﴾
И не моли же (наряду) с Аллахом другого бога, чтобы не оказаться среди наказываемых.
ترجمة: Al-Muyassar
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ﴿214﴾
И предостерегай (о наказании Аллаха) твою ближайшую родню.
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿215﴾
И опусти свое крыло [будь мягок] пред тем, кто следует за тобой из верующих.
ترجمة: Al-Muyassar
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ﴿216﴾
Если же они ослушаются тебя (о, Посланник) [не примут твой призыв к Единобожию], то скажи: «Поистине, я не причастен к тому, что вы делаете [к многобожию и заблуждению]!»
ترجمة: Al-Muyassar
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ﴿217﴾
И полагайся на Величественного, Милосердного (Аллаха),
ترجمة: Al-Muyassar
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ﴿218﴾
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
ترجمة: Al-Muyassar
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ﴿219﴾
и как ты совершаешь молитвенные движения среди преклоняющихся ниц.
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ﴿220﴾
Поистине, Он – Слышащий, Знающий [Он слышит твое чтение Корана и слова восхваления Аллаха и знает твое намерение и деяния.]!
ترجمة: Al-Muyassar
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ﴿221﴾
Не сообщить ли Мне вам (о, люди), на кого нисходят шайтаны?
ترجمة: Al-Muyassar
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ﴿222﴾
Нисходят они [шайтаны] на всякого погрязшего в грехах лжеца [на прорицателя]!
ترجمة: Al-Muyassar
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ﴿223﴾
Они [шайтаны] бросают подслушанное (на небе) (прорицателям), и большинство их [прорицателей] являются лжецами.
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ﴿224﴾
И поэты – за ними следуют заблудшие. [Коран не является стихами, а Пророк не является поэтом, так как Коран указывает путь к Истине.]
ترجمة: Al-Muyassar
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ﴿225﴾
Разве ты не видел [разве ты не знаешь] (о, Пророк), что они [поэты] по всем долинам бродят [слагают стихи на любые темы]
ترجمة: Al-Muyassar
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ﴿226﴾
и что они [поэты] говорят то, чего не делают?
ترجمة: Al-Muyassar
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ﴿227﴾
Кроме тех (из поэтов), которые уверовали и совершали праведные деяния и поминали Аллаха много, и защищали (своими стихами) после того, как было посягательство (на Истинную Веру и Пророка). И вскоре узнают те, кто творил зло [неверующие, которые возводят ложь на Коран и осмеивают Пророка], куда они вернутся!
ترجمة: Al-Muyassar