سورة 37 • 182 آية • مكية

الصافات

As-Saffat

Those who set the Ranks

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الآية 1 من 182

1

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا﴿1

(Я, Аллах) клянусь (ангелами) стоящими (в поклонении Господу своему) (плотными и ровными) рядами,

ترجمة: Al-Muyassar

2

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا﴿2

(и) клянусь (ангелами) гонящими (облака) упорно,

ترجمة: Al-Muyassar

3

فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا﴿3

(и) клянусь читающими напоминание [теми, которые поминают Аллаха и читают Его Слово], –

ترجمة: Al-Muyassar

4

إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ﴿4

поистине, Бог ваш (о, люди) – один [нет никакого бога, кроме Него] (и поэтому поклонение должно совершаться только Ему),

ترجمة: Al-Muyassar

5

رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ﴿5

(Он) – Господь [Создатель и Управитель] небес и земли и того, что между ними [тех творений, которые находятся между небесами и землей], и Господь восходов [[И Он также Господь заходов.]] (небесных тел)!

ترجمة: Al-Muyassar

6

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ﴿6

Поистине, Мы украсили ближайшее небо [Вселенную] красотой звезд

ترجمة: Al-Muyassar

7

وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ﴿7

и для оберегания (его) от всякого сатаны мятежного.

ترجمة: Al-Muyassar

8

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ﴿8

Не могут они [дьяволы] слышать высшее общество [ангелов небесных] и поражаются они [дьяволы] (светочами) (которые бросаются на них) со всех сторон

ترجمة: Al-Muyassar

9

دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ﴿9

для отогнания (от прислушивания), и для них (в Вечной жизни) (уготовано) бессрочное наказание (в Аду).

ترجمة: Al-Muyassar

10

إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ﴿10

(Не могут дьяволы слышать высшее общество) кроме тех (из них), кто (быстро) подхватит подхватываемое [услышит слова ангелов], и за ним (также) следует пылающий светоч. (При этом, он может быть сожжен светочем, но может и успеть передать услышанное тому дьяволу, который находится под ним).

ترجمة: Al-Muyassar

11

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ﴿11

Спроси же (о, Пророк) у них [у тех, кто не верит в воскрешение]: они ли труднее для создания или же те, кого Мы создали [все творения]? [Неужели они думают, что Аллаху ничего не стоит создать их еще раз?] (Ведь) поистине, Мы создали их [их отца – Адама] из липкой глины.

ترجمة: Al-Muyassar

12

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ﴿12

Но, ты (о, Пророк) удивлен (тому, как они отвергают веру в воскрешение), и (еще при этом) глумятся (над тобой)

ترجمة: Al-Muyassar

13

وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ﴿13

и, когда им напоминают [доводят до них истину], они не вспоминают [не получают пользу от этого] (так как их сердца черствы).

ترجمة: Al-Muyassar

14

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ﴿14

А когда они видят знамение [чудо] (которое указывает на то, что ты являешься посланником Аллах), насмехаются (над этим чудом).

ترجمة: Al-Muyassar

15

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ﴿15

И сказали они [неверующие]: «Это [то, с чем ты явился к нам] – лишь явное колдовство!

ترجمة: Al-Muyassar

16

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴿16

Разве (это возможно, что) когда мы умрем и станем землей и костями [полностью истлеем], разве мы действительно будем воскрешены [выйдем живыми из могил]?

ترجمة: Al-Muyassar

17

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ﴿17

Или (же) (неужели) (будут воскрешены и) отцы наши первые [все наши предки]?»

ترجمة: Al-Muyassar

18

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ﴿18

Скажи (им) (о, Посланник): «Да, (все будут воскрешены в День Суда) и вы (о, многобожники) (в тот День) будете униженными!»

ترجمة: Al-Muyassar

19

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ﴿19

Это же (будет) лишь один звук [второе дуновение в Рог], и вот – они (уже) смотрят (на события Дня Суда) (будучи воскрешенными)

ترجمة: Al-Muyassar

20

وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ﴿20

и скажут они: «Горе [погибель] нам! Это – День Суда [День Расчета и Воздаяния]».

ترجمة: Al-Muyassar

21

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ﴿21

(И будет сказано им): «Это – День Разделения [когда будет решено между всеми рабами Аллаха по справедливости], который вы считали ложью [не верили словам Аллаха о том, что этот день наступит]!»

ترجمة: Al-Muyassar

22

۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ﴿22

(И скажет Аллах Всевышний ангелам): «Соберите (всех) тех, кто творил беззаконие [совершал неверие] с им подобными и тех, кому они поклонялись,

ترجمة: Al-Muyassar

23

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ﴿23

помимо Аллаха, и отведите их на путь Геенны [Ада]

ترجمة: Al-Muyassar

24

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ﴿24

и остановите их (прежде чем они дойдут до Ада), – ведь поистине они будут спрошены (за все свои слова и деяния).

ترجمة: Al-Muyassar

25

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ﴿25

(И будет сказано им): «Что с вами, вы не помогаете друг другу?»

ترجمة: Al-Muyassar

26

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ﴿26

О, нет! Они сегодня [в День Суда] (полностью) покорны (Аллаху)!

ترجمة: Al-Muyassar

27

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ﴿27

И подходят они [неверующие] друг к другу, спрашивая [споря и порицая] друг друга.

ترجمة: Al-Muyassar

28

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ﴿28

Говорят они [заблудшие последователи] (своим предводителям): «Поистине, вы приходили к нам справа [со стороны Веры и Истины] (и представляли нам Веру и Покорность Аллаху как нечто ничего не значащее и прививали нам отвращение к Истине и представляли красивым заблуждение)»

ترجمة: Al-Muyassar

29

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ﴿29

(Их предводители же) скажут (им) (в ответ): «Нет, (совсем не так, как вы утверждаете)! Вы сами не были верующими [склонялись к неверию и грехам],

ترجمة: Al-Muyassar

30

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ﴿30

и не было у нас над вами власти [ни довода, ни влияния] (чтобы отклонить вас от Веры). Но вы (о, многобожники) (сами) были народом излишествующим. [преходящими пределы в грехах]

ترجمة: Al-Muyassar

31

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ﴿31

И сбылось относительно нас слово Господа нашего [Его угроза] (и поэтому) мы (вместе с вами), непременно, будем вкушать (наказание)!

ترجمة: Al-Muyassar

32

فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ﴿32

И мы же сбили вас [отклонили от Истинной Веры], (ведь) поистине, мы (и сами) стали сбившимися (еще до вас)».

ترجمة: Al-Muyassar

33

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ﴿33

И в тот день [в День Суда], они [и предводители и их последователи] будут соучастниками в наказании (также, как и в этом мире они были соучастниками в ослушании Аллаха).

ترجمة: Al-Muyassar

34

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ﴿34

Поистине, Мы так поступаем с бунтарями [с теми, которые выбрали неверие и грехи]!

ترجمة: Al-Muyassar

35

إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ﴿35

(Ведь) поистине, они [эти многобожники], когда им говорили: «Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Аллаха!» – проявляли высокомерие

ترجمة: Al-Muyassar

36

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ﴿36

и говорили: «Неужели мы и в самом деле оставим наших богов из-за (какого то) поэта, одержимого (бесами)?» {Под поэтом они имели ввиду пророка Мухаммада.}

ترجمة: Al-Muyassar

37

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿37

О, нет! [Пророк не таков, как вы говорите о нем!] Он пришел с истиной [с Книгой Аллаха и Единобожием] и признал правдивость посланников [признал истинность того, с чем посылались прежние пророки].

ترجمة: Al-Muyassar

38

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ﴿38

Поистине, вы (о, многобожники), непременно, (за свое неверие) будете вкушать мучительное наказание!

ترجمة: Al-Muyassar

39

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴿39

И воздастся вам (в Вечной жизни) только за то [за те грехи], что вы совершали (при жизни на Земле).

ترجمة: Al-Muyassar

40

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ﴿40

Кроме рабов Аллаха избранных [которые служили только Аллаху и исполняли Его слово, и которых Он почтил особым милосердием] [их не постигнет мучительное адское наказание].

ترجمة: Al-Muyassar

41

أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ﴿41

Такие (рабы Аллаха) (получат обещанный) им известный удел (в Раю) –

ترجمة: Al-Muyassar

42

فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ﴿42

(разнообразные, вкусные) плоды, и они будут в почете [Аллах окажет им почет]

ترجمة: Al-Muyassar

43

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ﴿43

в Садах (вечной) Благодати (получая постоянно удовольствие, ощущая радость, вечно живыми и счастливыми),

ترجمة: Al-Muyassar

44

عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ﴿44

(сидя) на (расшитых) ложах (и беседуя) обратившись лицом друг к другу.

ترجمة: Al-Muyassar

45

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ﴿45

Будут (райские слуги) обходить их [обитателей Рая] с кубками (райского вина) (текущего) из (неиссякаемого) источника,

ترجمة: Al-Muyassar

46

بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ﴿46

белого (цветом) и приятного для пьющих (его).

ترجمة: Al-Muyassar

47

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ﴿47

Нет в нем [в райском вине] буйства [оно не затмевает разум] (в отличии от вина в этом мире), и не пьянеют они от него.

ترجمة: Al-Muyassar

48

وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ﴿48

И у них (в Раю) будут берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], с большими и красивыми глазами,

ترجمة: Al-Muyassar

49

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ﴿49

и (по своей белизне и нетронутости) они подобны охраняемым (наседкой) яйцам.

ترجمة: Al-Muyassar

50

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ﴿50

И подходят одни из них к другим, расспрашивая (друг друга о том, как они жили в земной жизни).

ترجمة: Al-Muyassar

51

قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ﴿51

Скажет один из них [из обитателей Рая]: «Был у меня (в земной жизни) (один) товарищ.

ترجمة: Al-Muyassar

52

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ﴿52

Говорил он [тот товарищ]: «Неужели ты из числа считающих истинным (воскрешение после смерти)?

ترجمة: Al-Muyassar

53

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ﴿53

Разве (это возможно, что) когда мы умрем и станем землей и костями [полностью истлеем], то действительно будем судимы (Аллахом)?»

ترجمة: Al-Muyassar

54

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ﴿54

Скажет он [верующий] (тем с кем он беседует в Раю): «Не взглянете ли вы (где сейчас тот товарищ)?»

ترجمة: Al-Muyassar

55

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ﴿55

И взглянул он и увидел его [не верившего в воскрешение] в середине Геенны [Ада].

ترجمة: Al-Muyassar

56

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ﴿56

Скажет он [верующий] (своему неверующему товарищу): «Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня (отвратив от Веры) (если бы я послушался тебя).

ترجمة: Al-Muyassar

57

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ﴿57

И если бы не благодеяние Господа моего (тем, что Он даровал мне Веру и укрепил меня в ней), (то) непременно, я был бы в числе приведенных (к наказанию) (вместе с тобой).

ترجمة: Al-Muyassar

58

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ﴿58

(И скажет верующий, повернувшись к своим собеседникам в Раю): «Неужели мы (уже) (никогда) не умрем,

ترجمة: Al-Muyassar

59

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ﴿59

кроме (только) нашей первой смерти (которая была в земной жизни), и неужели мы не будем наказаны (после того, как уже вошли в Рай)?» (И ему ответят: «Нет, мы уже не умрем и не будем наказаны».)

ترجمة: Al-Muyassar

60

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ﴿60

(Тогда он скажет): «Поистине, это и есть великий успех!»

ترجمة: Al-Muyassar

61

لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ﴿61

Для подобного этому (великому благу) пусть труждаются [стараются] труждающиеся (в земной жизни).

ترجمة: Al-Muyassar

62

أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ﴿62

Это ли [райская благодать] лучше, как угощение [как дар от Аллаха], или дерево заккум?

ترجمة: Al-Muyassar

63

إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ﴿63

Поистине, Мы сделали его [дерево заккум] испытанием для беззаконников [неверующих]. [Неверующие сказали: «Ваш товарищ утверждает, что в Аду растет дерево. Но ведь дерево сгорает в огне.»]

ترجمة: Al-Muyassar

64

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ﴿64

Поистине, это ведь дерево, которое выходит [растет] со дна Ада.

ترجمة: Al-Muyassar

65

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ﴿65

Плоды его (настолько безобразны) (что аж) похожи на головы дьяволов.

ترجمة: Al-Muyassar

66

فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ﴿66

А они же [многобожники] едят их [плоды заккума] и наполняют им животы.

ترجمة: Al-Muyassar

67

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ﴿67

А потом, поистине, для них (там) есть питьевая смесь из кипятка.

ترجمة: Al-Muyassar

68

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ﴿68

Потом, поистине, возврат их – непременно, в Геенну [Ад].

ترجمة: Al-Muyassar

69

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ﴿69

(Ведь) поистине, они нашли своих отцов [предков] заблудшими.

ترجمة: Al-Muyassar

70

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ﴿70

И они по их следам поспешили [не раздумывая последовали за ними].

ترجمة: Al-Muyassar

71

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ﴿71

И уже заблудились до них [до твоих соплеменников, о Мухаммад] большинство предыдущих (общин).

ترجمة: Al-Muyassar

72

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ﴿72

А ведь Мы посылали к ним [к тем общинам] (предостерегающих) увещевателей (которые предупреждали их о наказании) (но они отвергли их).

ترجمة: Al-Muyassar

73

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ﴿73

И посмотри [получи назидание], каков был конец [какое наказание постигало] (всех) тех, кого предостерегали

ترجمة: Al-Muyassar

74

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ﴿74

кроме избранных рабов Аллаха [тех, которых Аллах избрал Своим милосердием за то, что они только Его признавали Господом и Богом]!

ترجمة: Al-Muyassar

75

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ﴿75

И вот уже прежде воззвал к Нам (с мольбой) (пророк) Нух [[И молил же он [пророк Нух] Господа своего: «Поистине, я побежден [не могу противостоять неверующим], помоги же (мне) (ниспослав наказание на этих за их неверие)!» (Сура «Луна», аят 10)]], и как прекрасно (Мы) ответили на (его) мольбу!

ترجمة: Al-Muyassar

76

وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ﴿76

И спасли Мы его [пророка Нуха] и его семью (кроме жены и одного сына) от великого горя [от великого потопа – наказания Аллаха].

ترجمة: Al-Muyassar

77

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ﴿77

И сделали Мы (так, что) его потомство осталось (после того, как его народ был потоплен).

ترجمة: Al-Muyassar

78

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ﴿78

И оставили о нем [о пророке Нухе] (добрую молву) среди последних поколений [среди тех, кто будет жить после него]:

ترجمة: Al-Muyassar

79

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿79

«Мир (пророку) Нуху среди миров [среди всех ангелов, джиннов и людей]!» [о пророке Нухе среди творений лишь только благое упоминание]

ترجمة: Al-Muyassar

80

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ﴿80

Поистине, вот так [как воздали пророку Нуху] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)!

ترجمة: Al-Muyassar

81

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿81

(Ведь), поистине, он [пророк Нух] – из (числа) рабов Наших верующих!

ترجمة: Al-Muyassar

82

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ﴿82

Потом Мы потопили других [тех из народа Нуха, которые были неверующими].

ترجمة: Al-Muyassar

83

۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ﴿83

И поистине, из его же общины [такой же Веры и Пути, как и пророк Нух] был (пророк) Ибрахим.

ترجمة: Al-Muyassar

84

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ﴿84

Вот он [пророк Ибрахим] пришел к Господу своему с непорочным сердцем [с душой, чистой от всяких ложных убеждений и плохого нрава].

ترجمة: Al-Muyassar

85

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ﴿85

Вот сказал он [пророк Ибрахим] своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?

ترجمة: Al-Muyassar

86

أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ﴿86

Неужели, измышляя ложь [признавая ложные божества], вы желаете (поклоняться), помимо Аллаха, (выдуманным) богам?

ترجمة: Al-Muyassar

87

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿87

Что же вы думаете о Господе миров? [Неужели вы думаете, что Он не гневается на вас из-за вашего многобожия и что не накажет вас за это?]»

ترجمة: Al-Muyassar

88

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ﴿88

И посмотрел он [Ибрахим] взглядом на звезды (думая о том, как остаться в городе, когда все люди уйдут на свой праздник, чтобы разбить идолов)

ترجمة: Al-Muyassar

89

فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ﴿89

и сказал: «Поистине, я очень слаб!»

ترجمة: Al-Muyassar

90

فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ﴿90

И отвернулись они [его народ] от него [от пророка Ибрахима], спиной к нему (поверив его словам) (и ушли на праздник).

ترجمة: Al-Muyassar

91

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ﴿91

И (украдкой) пробрался он [пророк Ибрахим] к их божествам [к идолам своего народа] и сказал (им) (с насмешкой): «Разве вы не едите (ту пищу, которую вам преподносят ваши поклонники)?

ترجمة: Al-Muyassar

92

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ﴿92

Что с вами, почему вы не разговариваете [не отвечаете на мой вопрос]?»

ترجمة: Al-Muyassar

93

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ﴿93

И подошел он [пророк Ибрахим] к ним [к идолам], ударяя (по ним) правой рукой (и разбивая их) (чтобы доказать своему народу несостоятельность поклонения кому-либо, кроме Аллаха). (И оставил он только самого большого идола.)

ترجمة: Al-Muyassar

94

فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ﴿94

И пришли они [его народ] к нему [к пророку Ибрахиму], второпях.

ترجمة: Al-Muyassar

95

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ﴿95

(Он встретил их стойко, и) сказал: «Неужели вы поклоняетесь тому, что вытесали (своими руками же) (из дерева и камня)?

ترجمة: Al-Muyassar

96

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ﴿96

А (ведь) Аллах создал вас и то, что вы делаете [ваши действия]».

ترجمة: Al-Muyassar

97

قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ﴿97

(Когда до многобожников дошел довод о несостоятельности их поклонения, они решились на силовую меру, и) сказали: «Постройте для него [для Ибрахима] сооружение, (наполните его дровами, разожгите) и бросьте его в огонь!»

ترجمة: Al-Muyassar

98

فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ﴿98

И захотели они [его народ] (устроить) козни против него (чтобы убить его), а Мы сделали их нижайшими [проигравшими] (даровав спасение пророку Ибрахиму).

ترجمة: Al-Muyassar

99

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ﴿99

И сказал он [пророк Ибрахим]: «Я ухожу к Господу моему [покидаю свой народ] (туда, где я смогу свободно Ему поклоняться), (и) Он укажет мне путь (туда, где лучше для моей Веры и жизни)». (И так он переселился в Шам.)

ترجمة: Al-Muyassar

100

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ﴿100

(Затем он обратился к Аллаху с мольбой): «Господи! Даруй мне (такое потомство) (чтобы оно было) из (числа) праведных!»

ترجمة: Al-Muyassar

101

فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ﴿101

И Мы обрадовали его (что у него родится) сдержанный мальчик (имя которому будет Исмаил).

ترجمة: Al-Muyassar

102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ﴿102

А когда же он [Исмаил] достиг (такого возраста) чтобы (уже) (ходить и) работать вместе с ним [наравне с отцом], он [пророк Ибрахим] сказал (ему) (однажды): «О, сынок мой! Поистине, я вижу во сне (откровение), что закалываю тебя в жертву [приношу в жертву Аллаху], и посмотри же, что ты думаешь». [Так пророк Ибрахим хотел узнать, как отнесется к этому его сын.] Он [Исмаил] сказал (чтобы обрести довольство своего Господа и желая помочь отцу исполнить его обязанность перед Аллахом): «О, отец мой! Делай, что тебе повелено (Аллахом); (и) ты найдешь меня, если пожелает Аллах, из (числа) терпеливых [я надеюсь получить за это большую награду от Аллаха]». (И они вышли в долину Мина и дошли до места, где должно было состояться принесение Исмаила в жертву Аллаху Всевышнему.)

ترجمة: Al-Muyassar

103

فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ﴿103

И когда они оба [пророк Ибрахим и его сын Исмаил] предались (Аллаху) [полностью подчинились Ему] и (тогда Ибрахим) уложил его [своего сына] лбом (на землю, чтобы принести его в жертву),

ترجمة: Al-Muyassar

104

وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ﴿104

и (в этот момент) Мы воззвали [обратились] к нему (в тот трудный для него момент, когда он уже прикоснулся ножом к шее своего сына): «О, Ибрахим, (остановись)!

ترجمة: Al-Muyassar

105

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ﴿105

Ты уже (выполнил то, что тебе было повелено) и (уже в действительности) увидел истинность сна». (И Аллах Всевышний дал ему барана, которого он и принес в жертву Аллаху.) Поистине, Мы так [как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность] вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!

ترجمة: Al-Muyassar

106

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ﴿106

Поистине, это [принесение в жертву собственного сына] – явное испытание (которое показывает истинность веры человека).

ترجمة: Al-Muyassar

107

وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ﴿107

И освободили Мы (от принесения в жертву) его [Исмаила] (заменив) на великую жертву [барана].

ترجمة: Al-Muyassar

108

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ﴿108

И оставили Мы (добрую молву) над ним [над пророком Ибрахимом] среди последних [среди тех общин, которые будут после него]:

ترجمة: Al-Muyassar

109

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ﴿109

«Мир (пророку) Ибрахиму (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)!»

ترجمة: Al-Muyassar

110

كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ﴿110

Поистине, вот так [как воздали пророку Ибрахиму] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)!

ترجمة: Al-Muyassar

111

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿111

(Ведь), поистине, он [пророк Ибрахим] – из (числа) рабов Наших верующих!

ترجمة: Al-Muyassar

112

وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ﴿112

И обрадовали Мы его [Ибрахима] (вестью о рождении) Исхака, пророка из (числа) праведных, (за его [Ибрахима] терпение, повиновение и довольство повелениями Господа)

ترجمة: Al-Muyassar

113

وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ﴿113

и ниспослали Мы благодать на него [на пророка Ибрахима], и на (его сына) Исхака. И среди потомства их двоих [Ибрахима и Исхака] (есть) (как) искренне добродеющий [повинующийся своему Господу, чем делает добро самому себе] и несправедливый к самому себе явно [неверующий и грешащий, который явно этим причиняет себе зло].

ترجمة: Al-Muyassar

114

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ﴿114

И (также) Мы оказали милость Мусе и Харуну (даровав им пророчество).

ترجمة: Al-Muyassar

115

وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ﴿115

И спасли их двоих вместе с их народом из великого бедствия [от унижения, рабства и от утопления в Красном море].

ترجمة: Al-Muyassar

116

وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ﴿116

И помогли Мы им [даровали величие, помощь и победу], и стали они победившими (Фараона и его народ).

ترجمة: Al-Muyassar

117

وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ﴿117

И даровали Мы им двоим [пророкам Мусе и Харуну] книгу ясную [Тору].

ترجمة: Al-Muyassar

118

وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ﴿118

И повели их двоих [Мусу и Харуна] Прямым Путем [Путем полной покорности Аллаху – Исламом] (с которым посылались все пророки).

ترجمة: Al-Muyassar

119

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ﴿119

И оставили Мы (добрую молву) над ними обоими [над пророками Мусой и Харуном] среди последних [среди тех общин, которые будут после них]:

ترجمة: Al-Muyassar

120

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ﴿120

«Мир (пророкам) Мусе и Харуну (от Аллаха) (и мольба за них о благополучии)!»

ترجمة: Al-Muyassar

121

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ﴿121

Поистине, вот так [как воздали пророкам Мусе и Харуну] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)!

ترجمة: Al-Muyassar

122

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿122

(Ведь), поистине, они оба [оба этих пророка] – из (числа) рабов Наших верующих!

ترجمة: Al-Muyassar

123

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿123

И поистине, Илйас (также) был из (числа) посланных [пророков].

ترجمة: Al-Muyassar

124

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ﴿124

Вот (однажды) сказал он своему народу (из числа потомков Исраила): «Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)?

ترجمة: Al-Muyassar

125

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ﴿125

Неужели вы обращаетесь (с мольбой) к Ба'лу и оставляете (в поклонении) лучшего из творцов,

ترجمة: Al-Muyassar

126

ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ﴿126

Аллаха, Господа вашего и Господа отцов ваших первых [Того, Кто создал вас и всех ваших предков, и сделал возможным ваше существование]?»

ترجمة: Al-Muyassar

127

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ﴿127

И отвергли они [народ] его [пророка Ильяса] (не признав пророком Аллаха). И поистине, они, непременно, будут собраны (Аллахом) (в День Суда) (для расчета и воздаяния),

ترجمة: Al-Muyassar

128

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ﴿128

кроме избранных рабов Аллаха [тех, которых Аллах избрал Своим милосердием за то, что они только Его признавали Господом и Богом]!

ترجمة: Al-Muyassar

129

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ﴿129

И оставили Мы (добрую молву) над ним [над пророком Ильясом] среди последних [среди тех общин, которые будут после него]:

ترجمة: Al-Muyassar

130

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ﴿130

«Мир Ильясину [пророку Ильясу] (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)!»

ترجمة: Al-Muyassar

131

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ﴿131

Поистине, вот так [как воздали пророку Ильясу] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)!

ترجمة: Al-Muyassar

132

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿132

(Ведь), поистине, он [пророк Ильяс] – из (числа) рабов Наших верующих!

ترجمة: Al-Muyassar

133

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿133

И поистине Лут (тоже) был (одним) из посланных [пророком].

ترجمة: Al-Muyassar

134

إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ﴿134

Вот Мы спасли его [пророка Лута] и всю его семью (от наказания Аллаха),

ترجمة: Al-Muyassar

135

إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ﴿135

кроме старухи [его жены] (которая оказалась) в (числе) оставшихся позади [погибла вместе со своим народом из-за своего неверия].

ترجمة: Al-Muyassar

136

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ﴿136

Потом Мы уничтожили других [погубили остальных неверующих из его народа] (заставив землю поглотить их, и полностью перевернув селение).

ترجمة: Al-Muyassar

137

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ﴿137

И (ведь) вы (о, мекканцы), поистине, проходите (в своих торговых поездках) мимо них [мимо селения, где жил народ, которых увещевал пророк Лут] утром

ترجمة: Al-Muyassar

138

وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ﴿138

и ночью: неужели же вы не осознаете (что такое же может случиться и с вами)?

ترجمة: Al-Muyassar

139

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿139

И (ведь) поистине и Йунус был (из числа) посланных [пророков].

ترجمة: Al-Muyassar

140

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ﴿140

Вот (однажды) убежал он [пророк Йунус] (от своего народа) (разгневавшись на них) к перегруженному (людьми и товаром) кораблю.

ترجمة: Al-Muyassar

141

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ﴿141

И (когда начался шторм) бросил он [пророк Йунус] жребий (вместе с другими) (чтобы проигравший оказался выкинутым в море) и оказался из (числа) проигравших.

ترجمة: Al-Muyassar

142

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ﴿142

И (был он выброшен в море и) поглотил его кит, когда он был достоин порицания.

ترجمة: Al-Muyassar

143

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ﴿143

И если бы только не то, что он (до того, как оказался во чреве кита) был из числа восславляющих (Аллаха) [много поклоняющимся своему Господу и также много совершающим благие дела],

ترجمة: Al-Muyassar

144

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ﴿144

то, непременно, остался бы он во чреве его [в животе кита] до того дня, когда будут воскрешены (все творения) [до Дня Суда]. [Чрево кита стало бы ему могилой.] (Но он воззвал к Господу своему словами: «Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Тебя, преславен Ты (о, Господь мой) и поистине я был из числа причинивших зло (самому себе)!».)

ترجمة: Al-Muyassar

145

۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ﴿145

И Мы же выбросили его [пророка Йунуса] в пустынную местность [туда, где никто не живет и ничего не растет], и был он очень слаб.

ترجمة: Al-Muyassar

146

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ﴿146

И вырастили Мы над ним [над пророком Йунусом] дерево йактыйн (чтобы оно служило ему тенью и чтобы он пользовался от него).

ترجمة: Al-Muyassar

147

وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ﴿147

И послали Мы его [пророка Йунуса] к ста тысячам и (даже) большему (числу людей).

ترجمة: Al-Muyassar

148

فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ﴿148

И уверовали они (в Аллаха и в ту Истину, с которой он пришел к ним и призвал их к Вере) (именно в тот момент, когда вот-вот должно было пасть на них наказание Аллаха), и отсрочили Мы им до (некоего) времени (а именно, до времени завершения их жизненного срока) [не стали наказывать].

ترجمة: Al-Muyassar

149

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ﴿149

Спроси же (о, Посланник) их [свой народ], неужели (они считают, что) у твоего Господа есть дочери, а у них сыновья? [Как они приписывают Аллаху дочерей, рождения которых они сами боятся и стыдятся?]

ترجمة: Al-Muyassar

150

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ﴿150

(И спроси их) разве Мы создали ангелов женского пола, и они [эти люди] были свидетелями (этому) [присутствовали при этом]?

ترجمة: Al-Muyassar

151

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ﴿151

О, да! Поистине, они из своих ложных измышлений, конечно же, говорят:

ترجمة: Al-Muyassar

152

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ﴿152

«Родил Аллах!» – и (ведь) они на самом деле, однозначно, лгут (говоря то, чего они сами не знают).

ترجمة: Al-Muyassar

153

أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ﴿153

Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов?

ترجمة: Al-Muyassar

154

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ﴿154

Что с вами (о, народ), как вы судите? [Как вы можете приписывать Аллаху дочерей, которых вы стыдитесь для себя.]

ترجمة: Al-Muyassar

155

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ﴿155

Неужели вы не будете помнить (что Аллаху не подобает брать Себе детей) (ведь Он превыше этого)?

ترجمة: Al-Muyassar

156

أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ﴿156

Или же у вас есть ясный довод [явное доказательство на ваши слова и измышления]?

ترجمة: Al-Muyassar

157

فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ﴿157

Принесите же вашу книгу (в которой содержится довод от Аллаха), если вы говорите правду!

ترجمة: Al-Muyassar

158

وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ﴿158

И устроили [измыслили] они [многобожники] родство между Ним [Аллахом] и джиннами [[На утверждение многобожников о том, что ангелы являются якобы дочерями Аллаха, Абу Бакр спросил их: «А тогда кто же их матери?» Многобожники ответили: «Знатные джиннихи.»]]. А ведь знают джинны, что они [те, кто сказал это] будут приведены (к наказанию).

ترجمة: Al-Muyassar

159

سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ﴿159

Преславен Аллах [пречист Он и превыше] того, что они [неверующие] приписывают Ему,

ترجمة: Al-Muyassar

160

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ﴿160

кроме избранных рабов Аллаха [те, которых Аллах избрал Своим милосердием за то, что они только Его признавали Господом и Богом, не приписывают Ему ничего, что Ему не подобает]!

ترجمة: Al-Muyassar

161

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ﴿161

«Ведь вы (о, многобожники) и то, чему вы поклоняетесь [ваши ложные божества], –

ترجمة: Al-Muyassar

162

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ﴿162

не введете вы в искушение [в заблуждение] (никого) против Него [вопреки воле Аллаха],

ترجمة: Al-Muyassar

163

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ﴿163

кроме только как тех, кому (предписано) гореть в Геенне [в Аду].

ترجمة: Al-Muyassar

164

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ﴿164

И (ангелы сказали): «Нет среди нас никого, чтобы не было у него известного места (в небе).

ترجمة: Al-Muyassar

165

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ﴿165

И поистине, мы [стоим] стоим рядами (в поклонении и повиновении Аллаху),

ترجمة: Al-Muyassar

166

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ﴿166

и поистине, мы однозначно восславляем (Аллаха) [говорим, что Он превыше даже совершенства]».

ترجمة: Al-Muyassar

167

وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ﴿167

А ведь они [мекканские многобожники] (до того, как Аллах отправил к ним пророка) упорно говорили:

ترجمة: Al-Muyassar

168

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ﴿168

«Если бы у нас было напоминание от предыдущих (поколений) [книга от Аллаха или Его пророк],

ترجمة: Al-Muyassar

169

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ﴿169

то мы, однозначно, были бы избранными рабами Аллаха [единобожниками]».

ترجمة: Al-Muyassar

170

فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ﴿170

Но (когда к ним пришло такое же напоминание, как и то, которое приходило к предыдущим поколениям) [пришел пророк Мухаммад с Книгой Аллаха – Кораном] они стали неверующими в него. И вскоре они узнают (какое наказание их ожидает).

ترجمة: Al-Muyassar

171

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ﴿171

И (уже) неизменно Наше слово (сказанное) рабам Нашим посланным (о том, что)

ترجمة: Al-Muyassar

172

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ﴿172

поистине, им будет оказываться помощь (как доводами, так и силой) (в борьбе с их врагами).

ترجمة: Al-Muyassar

173

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ﴿173

И поистине, Наше войско для них, (и) оно победит.

ترجمة: Al-Muyassar

174

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ﴿174

И отвернись же (о, Пророк) от них [от тех, кто не принимает истину] до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)

ترجمة: Al-Muyassar

175

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ﴿175

и смотри на них (и жди), и они увидят (какое наказание их постигнет)!

ترجمة: Al-Muyassar

176

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ﴿176

Неужели они торопят с Нашим наказанием?

ترجمة: Al-Muyassar

177

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ﴿177

А когда же оно [Наше наказание] сойдет на их площадь [на их дворы], то плохо будет утро тех, кого предупреждали!

ترجمة: Al-Muyassar

178

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ﴿178

И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)

ترجمة: Al-Muyassar

179

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ﴿179

и смотри (и жди), и они увидят (какое наказание их постигнет)!

ترجمة: Al-Muyassar

180

سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ﴿180

Преславен Господь твой, Господь величия, (и превыше Он) того, что они [неверующие] Ему приписывают!

ترجمة: Al-Muyassar

181

وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ﴿181

И мир (и безопасность) (от Аллаха) (да пребудет) над (всеми) посланными [пророками]!

ترجمة: Al-Muyassar

182

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿182

И хвала Аллаху, Господу миров!

ترجمة: Al-Muyassar

صَدَقَ اللَّهُ الْعَظِيمُ

نهاية سورة As-Saffat

انتقل إلى السورة التالية