سورة 56 • 96 آية • مكية

الواقعة

Al-Waqi'ah

The Inevitable

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الآية 1 من 96

1

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ﴿1

Когда произойдет Событие [когда будет дунуто в Рог в День Воскрешения], –

ترجمة: Al-Muyassar

2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴿2

не будет о наступлении его лгущего [никто в тот момент не сможет сказать, что наступление Дня Суда является ложью]! –

ترجمة: Al-Muyassar

3

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ﴿3

(это Событие будет) унижающим [приведет к унижению] (врагов Аллаха) и возвышающим [приведет к почету] (сторонников Аллаха),

ترجمة: Al-Muyassar

4

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا﴿4

когда станет сотрясаться земля сильнейшим содроганием,

ترجمة: Al-Muyassar

5

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا﴿5

и (когда) рассыплются горы разрушаясь

ترجمة: Al-Muyassar

6

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا﴿6

и превратятся в развеивающиеся, мельчайшие частички.

ترجمة: Al-Muyassar

7

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً﴿7

И станете вы (о, все люди) (в День Суда) тремя группами.

ترجمة: Al-Muyassar

8

فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ﴿8

Те, которые по правую сторону, – (и) кто они, которые по правую сторону?

ترجمة: Al-Muyassar

9

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ﴿9

И те, которые по левую сторону [все неверующие, в том числе и лицемеры], – (и) кто они, которые по левую сторону?

ترجمة: Al-Muyassar

10

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ﴿10

И опередившие (других в принятии Веры и совершении праведных дел) (будут) опередившими (при получении награды в Вечной жизни и при вхождении в Рай)?

ترجمة: Al-Muyassar

11

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ﴿11

Эти [опередившие] – будут приближены (в Раю) (к Аллаху) [Аллах поселит их в самом высоком райском саду – Фирдаусе, крышей которого является трон Аллаха]

ترجمة: Al-Muyassar

12

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ﴿12

в (райских) Садах (вечной) Благодати [постоянно испытывая удовольствие и ощущая радость, вечно живыми и счастливыми], –

ترجمة: Al-Muyassar

13

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ﴿13

множество из (числа) первых [из числа первых поколений верующих общины пророка Мухаммада]

ترجمة: Al-Muyassar

14

وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ﴿14

и немного из числа последних [из числа последующих поколений общины пророка Мухаммада],

ترجمة: Al-Muyassar

15

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ﴿15

(сидят) на ложах расшитых (золотом и драгоценными камнями),

ترجمة: Al-Muyassar

16

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ﴿16

облокотившись на них [на ложа] и обратившись лицом друг к другу.

ترجمة: Al-Muyassar

17

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ﴿17

Обходят их [опередивших] (в Раю) отроки [слуги] вечно юные [которые никогда не стареют]

ترجمة: Al-Muyassar

18

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ﴿18

с чашами, кувшинами (с напитками) и кубками (райского вина) (текущего) из (неиссякаемого) источника –

ترجمة: Al-Muyassar

19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ﴿19

не страдают головной болью от него [от райского вина] и не пьянеют –

ترجمة: Al-Muyassar

20

وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ﴿20

и (обходят их слуги также с) плодами из тех, что они выберут,

ترجمة: Al-Muyassar

21

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ﴿21

и мясом птиц из тех, что пожелают.

ترجمة: Al-Muyassar

22

وَحُورٌ عِينٌ﴿22

И (супругами для них там будут) черноокие, большеглазые (девы) [гурии],

ترجمة: Al-Muyassar

23

كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ﴿23

(которые по красоте и чистоте своей) подобны жемчугу хранимому (в морской раковине) –

ترجمة: Al-Muyassar

24

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ﴿24

(и эти райские блага даются им) как воздаяние (от их Господа) за то, что они делали (в своей земной жизни) [за праведные деяния, которые они совершали уверовав и оставив прегрешения].

ترجمة: Al-Muyassar

25

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا﴿25

Не услышат они там [в Раю] пустословия и греховных речей,

ترجمة: Al-Muyassar

26

إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا﴿26

а лишь слова: «Мир, мир!» (которыми их приветствует Аллах Всевышний, ангелы и одни обитатели Рая других)

ترجمة: Al-Muyassar

27

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ﴿27

А те, которые по правую сторону, – (и) кто они, которые по правую сторону?

ترجمة: Al-Muyassar

28

فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ﴿28

(Они будут пребывать) среди лотоса, лишенного шипов,

ترجمة: Al-Muyassar

29

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ﴿29

и (среди) бананов, (у которого плоды) увешаны рядами,

ترجمة: Al-Muyassar

30

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ﴿30

и (среди) тени (вечно) протянутой,

ترجمة: Al-Muyassar

31

وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ﴿31

и (среди) воды наливаемой (в чаши) (сразу по желанию),

ترجمة: Al-Muyassar

32

وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ﴿32

и (среди) фруктов многочисленных,

ترجمة: Al-Muyassar

33

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ﴿33

не истощаемых [которые никогда не кончаются] и (никем) не запрещаемых,

ترجمة: Al-Muyassar

34

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ﴿34

и (на) ложах возвышающихся,

ترجمة: Al-Muyassar

35

إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً﴿35

Поистине, Мы создали их [райских женщин] (особым) творением

ترجمة: Al-Muyassar

36

فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا﴿36

и сделали Мы их (вечными) девственницами [которые снова становятся девственными после близости со своими супругами],

ترجمة: Al-Muyassar

37

عُرُبًا أَتْرَابًا﴿37

мужей (своих) (всегда) любящими [они никогда не устают делать приятное своим супругам], сверстницами [равного и молодого возраста]

ترجمة: Al-Muyassar

38

لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ﴿38

(И все это) для тех, кто по правую сторону.

ترجمة: Al-Muyassar

39

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ﴿39

Множество из (числа) первых [из числа первых поколений верующих общины пророка Мухаммада]

ترجمة: Al-Muyassar

40

وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ﴿40

и множество из (числа) последних [из числа последующих поколений общины пророка Мухаммада]!

ترجمة: Al-Muyassar

41

وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ﴿41

И те, которые по левую сторону, – (и) кто они, которые по левую сторону?

ترجمة: Al-Muyassar

42

فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ﴿42

(Это те, которые окажутся) в зное (адского огня) и (в адском) кипятке,

ترجمة: Al-Muyassar

43

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ﴿43

и (в) тени [темени] чернейшего дыма (адского огня),

ترجمة: Al-Muyassar

44

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ﴿44

(тени) не прохладной и не благой [ужасной по виду и сути].

ترجمة: Al-Muyassar

45

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ﴿45

Поистине, они были до этого [в земной жизни] живущими роскошно [погрязшими в наслаждениях и потехах]

ترجمة: Al-Muyassar

46

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ﴿46

и упорствовали в великом грехе [в неверии и многобожии],

ترجمة: Al-Muyassar

47

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴿47

и говорили они (отрицая воскрешение): «Разве (это возможно, что) когда мы умрем и станем землей [полностью истлеем] и костями, – неужели мы действительно будем воскрешены [снова будем возвращены к жизни]?

ترجمة: Al-Muyassar

48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ﴿48

Неужели и отцы наши первые (которые уже давно истлели) (тоже будут воскрешены)?»

ترجمة: Al-Muyassar

49

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ﴿49

Скажи (им) (о, Посланник): «Поистине, (и) первые и последние [все кто жил и будет жить на Земле],

ترجمة: Al-Muyassar

50

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ﴿50

непременно, будут собраны к (уже определенному) сроку известного (только одному Аллаху) дня [в День Воскрешения]!

ترجمة: Al-Muyassar

51

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ﴿51

Потом, поистине, вы, о, заблудшие (с Истинного Пути), и считающие ложью (то, что сообщил вам Аллах и затем Его Посланник),

ترجمة: Al-Muyassar

52

لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ﴿52

непременно, будете есть (плоды) с дерева (под названием) заккум (который растет на дне Ада)

ترجمة: Al-Muyassar

53

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ﴿53

и (от ужасного голода) наполнять (плодами) от него (свои) животы,

ترجمة: Al-Muyassar

54

فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ﴿54

и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток,

ترجمة: Al-Muyassar

55

فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ﴿55

и пить (так много), как пьют истомленные жаждой».

ترجمة: Al-Muyassar

56

هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ﴿56

Это [все эти виды наказания] (будет) угощением их [неверующих] в День Суда.

ترجمة: Al-Muyassar

57

نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ﴿57

Мы создали вас (о, люди) (из небытия), и почему вам не поверить (в воскрешение)?

ترجمة: Al-Muyassar

58

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ﴿58

Думали ли вы о том [досл. видели ли], что извергаете семенем [о мужском семени],

ترجمة: Al-Muyassar

59

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ﴿59

вы ли творите это [создание человека], или Мы являемся творцами?

ترجمة: Al-Muyassar

60

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴿60

Мы распределили между вами смерть [определили кто и когда умрет], – и не таковы Мы, чтобы Нас опередили [никто не сможет помешать Нам]! –

ترجمة: Al-Muyassar

61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ﴿61

в том, что Мы изменим ваши облики (в День Суда), и воссоздадим вас в (таком виде и положении), как вы этого и не знаете.

ترجمة: Al-Muyassar

62

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ﴿62

И (ведь) уже вы знаете первое создание [то, что Аллах вас создал из небытия], и почему бы вам не внять (этим увещаниям) [размыслить, что Аллах Всевышний способен создать вас еще раз]?

ترجمة: Al-Muyassar

63

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ﴿63

Думали ли вы о том [досл. видели ли вы], что вы возделываете (на полях)?

ترجمة: Al-Muyassar

64

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ﴿64

Вы ли взращиваете это, или (все же) Мы растим?

ترجمة: Al-Muyassar

65

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ﴿65

Если бы Мы пожелали, то, непременно, превратили бы это в рассыпающуюся солому [лишили бы вас урожая], и вы стали бы удивляться (тому, что произошло с вашим посевом) (и сожалеть):

ترجمة: Al-Muyassar

66

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ﴿66

«Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток.

ترجمة: Al-Muyassar

67

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ﴿67

Более того, мы еще и лишены (пропитания)».

ترجمة: Al-Muyassar

68

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ﴿68

Видели ли вы воду, которую пьете?

ترجمة: Al-Muyassar

69

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ﴿69

Вы ли ниспослали ее из дождевых туч или Мы низводим?

ترجمة: Al-Muyassar

70

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ﴿70

Если бы Мы пожелали, (то) сделали бы ее горькой [соленой и непригодной для питья], почему бы вам не благодарить (Аллаха) (за то, что Он низводит вам с неба пресную воду)?

ترجمة: Al-Muyassar

71

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ﴿71

Видели ли вы огонь, который высекаете [разжигаете]?

ترجمة: Al-Muyassar

72

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ﴿72

Разве вы привели в бытие дерево его, или Мы – приводящие в бытие?

ترجمة: Al-Muyassar

73

نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ﴿73

Мы сделали его [огонь] напоминанием (об огне Ада) и предметом пользования для людей, находящихся в пустыне [для путников].

ترجمة: Al-Muyassar

74

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ﴿74

Прославляй же имя Господа твоего Великого!

ترجمة: Al-Muyassar

75

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ﴿75

Нет же (не правы неверующие говоря о Коране плохое)! (Я, Аллах) клянусь местами заката звезд!

ترجمة: Al-Muyassar

76

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ﴿76

И поистине, это [такая клятва] – однозначно, клятва, если бы вы знали, великая.

ترجمة: Al-Muyassar

77

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ﴿77

Поистине, это [то, что читается вам] – однозначно, Коран высокочтимый

ترجمة: Al-Muyassar

78

فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ﴿78

(который находится) в книге хранимой [в Хранимой Скрижали].

ترجمة: Al-Muyassar

79

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ﴿79

Не прикасается к нему (никто), кроме как только очищенные (Аллахом) [ангелы].

ترجمة: Al-Muyassar

80

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ﴿80

(И) ниспослание (Корана) (идет) от Господа миров.

ترجمة: Al-Muyassar

81

أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ﴿81

Разве же и этим повествованием [Кораном] вы (о, многобожники) небрежете [считаете его ложью]?

ترجمة: Al-Muyassar

82

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ﴿82

И превращаете ваш удел (который дал вам Аллах) в то, что считаете ложью (что Аллах наделяет вас всем тем, что нужно вам для жизни). [Вместо того, чтобы благодарить Аллаха, вы отвергаете признание Его благодеяний вам!]

ترجمة: Al-Muyassar

83

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ﴿83

И почему бы (вам не удержать душу в теле), когда она [душа] дойдет до гортани (выходя, когда человек умирает),

ترجمة: Al-Muyassar

84

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ﴿84

и вы в тот момент смотрите (на умирающего)?

ترجمة: Al-Muyassar

85

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ﴿85

А Мы [Аллах] ближе к нему (ангелами), чем вы (сами), но вы не видите (ангелов).

ترجمة: Al-Muyassar

86

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ﴿86

И почему бы (вам), если вы (по вашим утверждениям) не будете судимы (Аллахом) (после этой вашей жизни),

ترجمة: Al-Muyassar

87

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ﴿87

не вернуть ее [душу] обратно (в тело), если вы говорите правду!

ترجمة: Al-Muyassar

88

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ﴿88

А если же он [умерший] (окажется) из (числа) приближенных (к Аллаху) [из числа опередивших],

ترجمة: Al-Muyassar

89

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ﴿89

то (ему во время его смерти будет даровано) (великое) милосердие (и радость), и аромат (которым будет благоухать его душа), и Рай Благодати (где вечная жизнь, счастье, удовольствия и радость).

ترجمة: Al-Muyassar

90

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ﴿90

А если он [умерший] (окажется) из (числа) тех, кто по правую сторону [[Те, которые по правую сторону – это те, которые выполняли то, что повелел им Аллах Всевышний и оставляли то, что Он запретил, однако у них был недостаток в дополнительных благих делах и они недостаточно отстранялись от нежелательного, хотя и не запрещенного. (Усеймин)]],

ترجمة: Al-Muyassar

91

فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ﴿91

то (будет сказано ему): «Мир [спокойствие] тебе, (за то, что ты оказался) из (числа) тех, кто по правую сторону!»

ترجمة: Al-Muyassar

92

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ﴿92

А если он [умерший] (был в жизни) из (числа) считавших ложью (воскрешение в День Суда), (и) заблудших (с верного пути),

ترجمة: Al-Muyassar

93

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ﴿93

то (ему) – угощение из (адского) кипятка

ترجمة: Al-Muyassar

94

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ﴿94

и (вечное) горение в огне (Ада).

ترجمة: Al-Muyassar

95

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ﴿95

Поистине, это [то, что Мы рассказываем тебе, о, Пророк], конечно, истина достоверности [в которой нет никаких сомнений]!

ترجمة: Al-Muyassar

96

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ﴿96

Хвали же имя Господа твоего великого! (И отклоняй все ложное, что говорят неверующие на Аллаха, ведь Аллах превыше всего того, что они говорят, высочайшим высочеством.)

ترجمة: Al-Muyassar

صَدَقَ اللَّهُ الْعَظِيمُ

نهاية سورة Al-Waqi'ah

انتقل إلى السورة التالية