سورة 96 • 19 آية • مكية
العلق
Al-'Alaq
The Clot
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الآية 1 من 19
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ﴿1﴾
Читай (о, Пророк) (что ниспосылается тебе) с именем Господа твоего, Который сотворил (все сущее)
ترجمة: Al-Muyassar
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ﴿2﴾
(и Который) сотворил человека из сгустка (крови)!
ترجمة: Al-Muyassar
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ﴿3﴾
Читай (о, Пророк) (что ниспосылается тебе), а Господь твой – щедрейший,
ترجمة: Al-Muyassar
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ﴿4﴾
Который научил (людей) (письму) пером [письменной тростью],
ترجمة: Al-Muyassar
عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ﴿5﴾
научил человека тому, чего он не знал (и вывел его из темени невежества к свету знания).
ترجمة: Al-Muyassar
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ﴿6﴾
Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом)
ترجمة: Al-Muyassar
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ﴿7﴾
от того, что видит (самого) себя разбогатевшим.
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ﴿8﴾
(Но пусть он знает, что) поистине к Господу твоему – возвращение [каждый возвратится к Аллаху, а не к кому-либо]!
ترجمة: Al-Muyassar
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ﴿9﴾
Думал ли ты о том [об Абу Джахле], кто препятствует
ترجمة: Al-Muyassar
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ﴿10﴾
рабу (Нашему) [Мухаммаду], когда он молится (Господу своему)?
ترجمة: Al-Muyassar
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ﴿11﴾
Думал ли ты о том, если он [Мухаммад] на истинном пути (который ведет к счастью в этом мире и в Вечной жизни)
ترجمة: Al-Muyassar
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ﴿12﴾
или приказывал (другим) остережение [праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада]?
ترجمة: Al-Muyassar
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ﴿13﴾
Думал ли ты (о, Пророк) о том, что если он [препятствующий молящемуся] счел за ложь (Истину) [посланническую миссию Мухаммада] и отвернулся (от Истинной Веры) (то каким будет его положение в День Суда и в Вечной жизни)?
ترجمة: Al-Muyassar
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ﴿14﴾
Разве он [Абу Джахль] не знал, что Аллах видит (все что происходит)? (И как он смеет препятствовать Пророку делать то, что Аллах дозволил ему делать?)
ترجمة: Al-Muyassar
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ﴿15﴾
Так нет! Если он [Абу Джахль] не удержится (причинять обиды Пророку), (то) Мы схватим его за хохол [чуб] -
ترجمة: Al-Muyassar
نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ﴿16﴾
хохол лживый, грешный (и выбросим в Ад).
ترجمة: Al-Muyassar
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ﴿17﴾
И пусть он [Абу Джахль] зовет свое сборище [родственников и друзей] (чтобы они помогли ему) –
ترجمة: Al-Muyassar
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ﴿18﴾
Мы позовем (ангелов) стражей (Ада)
ترجمة: Al-Muyassar
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩﴿19﴾
Так нет! Не повинуйся ему (когда он требует, чтобы ты не совершал молитву в мечети аль-Харам), и ниц преклонись (пред Аллахом), и приближайся (к Нему) (своим подчинением, поклонением и служением)!
ترجمة: Al-Muyassar