سورة 74 • 56 آية • مكية

المدثر

Al-Muddaththir

The Cloaked One

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الآية 1 من 56

1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ﴿1

О, завернувшийся [[Когда Пророк Мухаммад находился в пещере Хира, недалеко от Мекки, к нему впервые явился ангел Джибриль, который принес ему откровение от Аллаха Всевышнего. Увидев ангела, Пророк очень сильно испугался и когда пришел домой, попросил закутать его и облить холодной водой.]] (в одежды) (Пророк)!

ترجمة: Al-Muyassar

2

قُمْ فَأَنذِرْ﴿2

Встань и увещевай (людей) (о том, что их постигнет наказание в великий день, если они не уверуют в Аллаха и в то, с чем Он послал Своего посланника)!

ترجمة: Al-Muyassar

3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ﴿3

И Господа своего возвеличивай (признавая богом только Его и поклоняясь только Ему)!

ترجمة: Al-Muyassar

4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ﴿4

И свои одежды (от скверны) очищай!

ترجمة: Al-Muyassar

5

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ﴿5

И скверны [идолопоклонства и грехов] сторонись!

ترجمة: Al-Muyassar

6

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ﴿6

И не оказывай милость (кому-либо), стремясь [надеясь] (получить от него) большее!

ترجمة: Al-Muyassar

7

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ﴿7

И ради Господа своего [ради довольства Аллаха] будь терпелив (в исполнении Его повелений и отстранении от того, что Он запретил)!

ترجمة: Al-Muyassar

8

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ﴿8

А когда будет дунуто в Рог (на воскрешение умерших),

ترجمة: Al-Muyassar

9

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ﴿9

тот день будет тяжелым днем [трудным и страшным],

ترجمة: Al-Muyassar

10

عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ﴿10

который для неверующих не будет легок.

ترجمة: Al-Muyassar

11

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا﴿11

Оставь Меня [Аллаха] с тем, кого Я создал одиноким [[В этом аяте подразумевается Валид бин аль-Мугира, который был одним из самых богатых людей в Мекке и у которого было десять сыновей.]] [который родился без никакого имущества и детей]

ترجمة: Al-Muyassar

12

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا﴿12

и затем кому Я сделал [даровал] богатство широкое [стада, сады, поля,...],

ترجمة: Al-Muyassar

13

وَبَنِينَ شُهُودًا﴿13

и потомство, которое (при нем) находится [из-за того, что их отец богат, дети не уезжают в поисках средств для существования] –

ترجمة: Al-Muyassar

14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا﴿14

и распростер ему (жизнь в этом мире) широко.

ترجمة: Al-Muyassar

15

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ﴿15

Потом (после всего этого) он (все равно очень) желает, чтобы Я добавил (ему) (еще богатства и сыновей).

ترجمة: Al-Muyassar

16

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا﴿16

Но нет [это уже не будет добавлено ему]! (Так как) поистине, он (по отношению) к Нашим знамениям [аятам Корана и другим доказательствам от Аллаха] упрям [неблагодарен]

ترجمة: Al-Muyassar

17

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا﴿17

Я возложу на него [на такого упорного неверующего] «подъем» [сильнейшее адское наказание]

ترجمة: Al-Muyassar

18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ﴿18

Ведь он думал и рассчитал (как противодействовать Корану и Пророку).

ترجمة: Al-Muyassar

19

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ﴿19

И да будет он убит [проклят] (за это)! Как он рассчитал (этот ход)!

ترجمة: Al-Muyassar

20

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ﴿20

И еще раз да будет он убит [проклят] (за это)! Как он рассчитал (этот ход)!

ترجمة: Al-Muyassar

21

ثُمَّ نَظَرَ﴿21

Потом он посмотрел [подумал] (что можно еще предпринять против Корана)!

ترجمة: Al-Muyassar

22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ﴿22

Потом нахмурился и стал мрачным (когда не смог придумать более ничего),

ترجمة: Al-Muyassar

23

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ﴿23

потом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее)

ترجمة: Al-Muyassar

24

فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ﴿24

и сказал (о Коране): «(То, что говорит Мухаммад) (есть) ничто иное, как колдовство, что пересказывается (от предков)!

ترجمة: Al-Muyassar

25

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ﴿25

(И Коран) есть ничто иное это, как речь человека (которую Мухаммад учит, и затем приписывает Аллаху)!»

ترجمة: Al-Muyassar

26

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ﴿26

Вскоре Я буду жечь его в (адском слою) «ас-Сакар»!

ترجمة: Al-Muyassar

27

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ﴿27

И что дало тебе знать [ты хоть знаешь], что такое «ас-Сакар»?

ترجمة: Al-Muyassar

28

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ﴿28

Не дает он быть (плоти на теле) и не оставляет (костей) –

ترجمة: Al-Muyassar

29

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ﴿29

сжигатель кож (мучеников).

ترجمة: Al-Muyassar

30

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ﴿30

Над ним [над адским слоем ас-Сакар] (имеется) девятнадцать (ангелов) (которые подвергают мучениям обитателей Ада).

ترجمة: Al-Muyassar

31

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ﴿31

И сделали Мы стражами Огня [Ада] только ангелов (а не других) и сделали Мы число их только испытанием для тех, которые стали неверующими [чтобы они сказали свое слово об этом и этим самым увеличился гнев Аллаха на них], и чтобы стали убежденными те, кому даровано Писание [иудеи и христиане] (что Коран является истиной от Аллаха) (так как в их писаниях указывается именно это число страж Ада), и (чтобы) (еще) прибавилась у тех, которые уверовали, вера (когда они увидят, что люди Писания принимают Истинную Веру из-за соответствия с тем, чего придерживаются они). И (чтобы) не сомневались те, кому даровано Писание [иудеи и христиане] и верующие (что Коран является ниспосланной от Аллаха книгой). И сказали те, в сердцах которых болезнь [лицемеры], и неверующие: «Чего хотел Аллах этим, приводя в качестве притчи [приведя удивительно малое число]?» Так [как Аллах ввел в заблуждение лицемеров и многобожников, сообщив им число ангелов] Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и наставляет на истинный путь, кого пожелает. И никто не знает воинства Господа твоего (из числа которых и ангелы), кроме Него, а это [упоминание об Аде] – лишь напоминание людям.

ترجمة: Al-Muyassar

32

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ﴿32

Но нет же! [Это неправда, что утверждают неверующие.] Я (Аллах) клянусь луной!

ترجمة: Al-Muyassar

33

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ﴿33

И (также Я клянусь) ночью, когда она отступает,

ترجمة: Al-Muyassar

34

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ﴿34

и (Я клянусь) (ранним) утром, когда оно показывается!

ترجمة: Al-Muyassar

35

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ﴿35

Поистине, это [адский слой Сакар] – одна из величайших (несчастий)

ترجمة: Al-Muyassar

36

نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ﴿36

как (предупреждающее) увещевание для людей,

ترجمة: Al-Muyassar

37

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ﴿37

для тех из вас, кто желает быть впереди [стремиться к довольству Аллаха, повинуясь Ему] или (же) отставать [совершая ослушание Аллаху]. [Сакар является предупреждением как праведным людям, так и плохим.]

ترجمة: Al-Muyassar

38

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ﴿38

Каждая душа (в День Суда) (будет) заложницей того, что она приобрела [будет удержана за грехи, пока не восполнит свои обязательства или пока не понесет наказания],

ترجمة: Al-Muyassar

39

إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ﴿39

кроме владык правой стороны [верующих, которым будут даны книги с записями их деяний в правую руку]

ترجمة: Al-Muyassar

40

فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ﴿40

в (райских) садах они (будут) расспрашивают друг друга

ترجمة: Al-Muyassar

41

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ﴿41

о бунтарях [неверующих].

ترجمة: Al-Muyassar

42

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ﴿42

(Затем они спросят неверующих, которые испытывают мучения в Аду) «Что завело вас в (адский слой) ас-Сакар?»

ترجمة: Al-Muyassar

43

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ﴿43

Скажут они [адские мученики] (отвечая обитателям Рая): «Мы (в своей земной жизни) не были из числа молящихся,

ترجمة: Al-Muyassar

44

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ﴿44

и мы не кормили бедняка [не давали им милостыню и не были благостными по отношению к ним],

ترجمة: Al-Muyassar

45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ﴿45

и мы погрязали (в неверие, насмешки, лживые речи) (вместе) с погрязавшими,

ترجمة: Al-Muyassar

46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ﴿46

и мы считали ложью [не верили в] День Воздаяния (и Вечную жизнь),

ترجمة: Al-Muyassar

47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ﴿47

пока не пришла к нам убежденность [смерть]».

ترجمة: Al-Muyassar

48

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ﴿48

И не поможет им (в День Суда) заступничество (даже) (всех) заступников (потому что они умерли будучи неверующими).

ترجمة: Al-Muyassar

49

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ﴿49

Что же с ними? Почему они отворачиваются от Напоминания [от Корана и того, что Пророк возвещает им],

ترجمة: Al-Muyassar

50

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ﴿50

подобно напуганным (диким) ослам,

ترجمة: Al-Muyassar

51

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ﴿51

которые убегают от (охотящегося на них) льва?

ترجمة: Al-Muyassar

52

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً﴿52

Но наоборот! Каждый из них [из этих многобожников] желает, чтобы ему были даны (от Аллаха) [чтобы Он ниспослал каждому из них лично] развернутые свитки (как Он ниспосылает Мухаммаду).

ترجمة: Al-Muyassar

53

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ﴿53

Но нет же! [Им никогда не будет дано то, чего требует их необузданная прихоть] Наоборот, (в действительности) они (из-за своего неверия) не боятся (того наказания, что будет в) Вечной жизни!

ترجمة: Al-Muyassar

54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ﴿54

Но нет же! [Не правы многобожники наговаривая ложь на Коран.] Поистине, это [Коран] – (полное и достаточное) напоминание (от Аллаха) (Его рабам),

ترجمة: Al-Muyassar

55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ﴿55

и кто пожелает (понять и получить наставления), вспомнит его [Коран] (и получит пользу от руководства им).

ترجمة: Al-Muyassar

56

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ﴿56

Но не вспомнят они (Коран) [не смогут получить пользу от него], если Аллах не пожелает (этого). (Ведь. только) Он – Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он – Тот) Кто дарует прощение (тем, кто уверует и станет Ему покорным)!

ترجمة: Al-Muyassar

صَدَقَ اللَّهُ الْعَظِيمُ

نهاية سورة Al-Muddaththir

انتقل إلى السورة التالية