سورة 74 • 56 آية • مكية
المدثر
Al-Muddaththir
The Cloaked One
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الآية 1 من 56
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ﴿1﴾
О, завернувшийся [[Когда Пророк Мухаммад находился в пещере Хира, недалеко от Мекки, к нему впервые явился ангел Джибриль, который принес ему откровение от Аллаха Всевышнего. Увидев ангела, Пророк очень сильно испугался и когда пришел домой, попросил закутать его и облить холодной водой.]] (в одежды) (Пророк)!
ترجمة: Al-Muyassar
قُمْ فَأَنذِرْ﴿2﴾
Встань и увещевай (людей) (о том, что их постигнет наказание в великий день, если они не уверуют в Аллаха и в то, с чем Он послал Своего посланника)!
ترجمة: Al-Muyassar
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ﴿3﴾
И Господа своего возвеличивай (признавая богом только Его и поклоняясь только Ему)!
ترجمة: Al-Muyassar
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ﴿4﴾
И свои одежды (от скверны) очищай!
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ﴿5﴾
И скверны [идолопоклонства и грехов] сторонись!
ترجمة: Al-Muyassar
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ﴿6﴾
И не оказывай милость (кому-либо), стремясь [надеясь] (получить от него) большее!
ترجمة: Al-Muyassar
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ﴿7﴾
И ради Господа своего [ради довольства Аллаха] будь терпелив (в исполнении Его повелений и отстранении от того, что Он запретил)!
ترجمة: Al-Muyassar
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ﴿8﴾
А когда будет дунуто в Рог (на воскрешение умерших),
ترجمة: Al-Muyassar
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ﴿9﴾
тот день будет тяжелым днем [трудным и страшным],
ترجمة: Al-Muyassar
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ﴿10﴾
который для неверующих не будет легок.
ترجمة: Al-Muyassar
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا﴿11﴾
Оставь Меня [Аллаха] с тем, кого Я создал одиноким [[В этом аяте подразумевается Валид бин аль-Мугира, который был одним из самых богатых людей в Мекке и у которого было десять сыновей.]] [который родился без никакого имущества и детей]
ترجمة: Al-Muyassar
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا﴿12﴾
и затем кому Я сделал [даровал] богатство широкое [стада, сады, поля,...],
ترجمة: Al-Muyassar
وَبَنِينَ شُهُودًا﴿13﴾
и потомство, которое (при нем) находится [из-за того, что их отец богат, дети не уезжают в поисках средств для существования] –
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا﴿14﴾
и распростер ему (жизнь в этом мире) широко.
ترجمة: Al-Muyassar
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ﴿15﴾
Потом (после всего этого) он (все равно очень) желает, чтобы Я добавил (ему) (еще богатства и сыновей).
ترجمة: Al-Muyassar
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا﴿16﴾
Но нет [это уже не будет добавлено ему]! (Так как) поистине, он (по отношению) к Нашим знамениям [аятам Корана и другим доказательствам от Аллаха] упрям [неблагодарен]
ترجمة: Al-Muyassar
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا﴿17﴾
Я возложу на него [на такого упорного неверующего] «подъем» [сильнейшее адское наказание]
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ﴿18﴾
Ведь он думал и рассчитал (как противодействовать Корану и Пророку).
ترجمة: Al-Muyassar
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ﴿19﴾
И да будет он убит [проклят] (за это)! Как он рассчитал (этот ход)!
ترجمة: Al-Muyassar
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ﴿20﴾
И еще раз да будет он убит [проклят] (за это)! Как он рассчитал (этот ход)!
ترجمة: Al-Muyassar
ثُمَّ نَظَرَ﴿21﴾
Потом он посмотрел [подумал] (что можно еще предпринять против Корана)!
ترجمة: Al-Muyassar
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ﴿22﴾
Потом нахмурился и стал мрачным (когда не смог придумать более ничего),
ترجمة: Al-Muyassar
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ﴿23﴾
потом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее)
ترجمة: Al-Muyassar
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ﴿24﴾
и сказал (о Коране): «(То, что говорит Мухаммад) (есть) ничто иное, как колдовство, что пересказывается (от предков)!
ترجمة: Al-Muyassar
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ﴿25﴾
(И Коран) есть ничто иное это, как речь человека (которую Мухаммад учит, и затем приписывает Аллаху)!»
ترجمة: Al-Muyassar
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ﴿26﴾
Вскоре Я буду жечь его в (адском слою) «ас-Сакар»!
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ﴿27﴾
И что дало тебе знать [ты хоть знаешь], что такое «ас-Сакар»?
ترجمة: Al-Muyassar
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ﴿28﴾
Не дает он быть (плоти на теле) и не оставляет (костей) –
ترجمة: Al-Muyassar
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ﴿29﴾
сжигатель кож (мучеников).
ترجمة: Al-Muyassar
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ﴿30﴾
Над ним [над адским слоем ас-Сакар] (имеется) девятнадцать (ангелов) (которые подвергают мучениям обитателей Ада).
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ﴿31﴾
И сделали Мы стражами Огня [Ада] только ангелов (а не других) и сделали Мы число их только испытанием для тех, которые стали неверующими [чтобы они сказали свое слово об этом и этим самым увеличился гнев Аллаха на них], и чтобы стали убежденными те, кому даровано Писание [иудеи и христиане] (что Коран является истиной от Аллаха) (так как в их писаниях указывается именно это число страж Ада), и (чтобы) (еще) прибавилась у тех, которые уверовали, вера (когда они увидят, что люди Писания принимают Истинную Веру из-за соответствия с тем, чего придерживаются они). И (чтобы) не сомневались те, кому даровано Писание [иудеи и христиане] и верующие (что Коран является ниспосланной от Аллаха книгой). И сказали те, в сердцах которых болезнь [лицемеры], и неверующие: «Чего хотел Аллах этим, приводя в качестве притчи [приведя удивительно малое число]?» Так [как Аллах ввел в заблуждение лицемеров и многобожников, сообщив им число ангелов] Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и наставляет на истинный путь, кого пожелает. И никто не знает воинства Господа твоего (из числа которых и ангелы), кроме Него, а это [упоминание об Аде] – лишь напоминание людям.
ترجمة: Al-Muyassar
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ﴿32﴾
Но нет же! [Это неправда, что утверждают неверующие.] Я (Аллах) клянусь луной!
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ﴿33﴾
И (также Я клянусь) ночью, когда она отступает,
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ﴿34﴾
и (Я клянусь) (ранним) утром, когда оно показывается!
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ﴿35﴾
Поистине, это [адский слой Сакар] – одна из величайших (несчастий)
ترجمة: Al-Muyassar
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ﴿36﴾
как (предупреждающее) увещевание для людей,
ترجمة: Al-Muyassar
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ﴿37﴾
для тех из вас, кто желает быть впереди [стремиться к довольству Аллаха, повинуясь Ему] или (же) отставать [совершая ослушание Аллаху]. [Сакар является предупреждением как праведным людям, так и плохим.]
ترجمة: Al-Muyassar
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ﴿38﴾
Каждая душа (в День Суда) (будет) заложницей того, что она приобрела [будет удержана за грехи, пока не восполнит свои обязательства или пока не понесет наказания],
ترجمة: Al-Muyassar
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ﴿39﴾
кроме владык правой стороны [верующих, которым будут даны книги с записями их деяний в правую руку]
ترجمة: Al-Muyassar
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ﴿40﴾
в (райских) садах они (будут) расспрашивают друг друга
ترجمة: Al-Muyassar
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ﴿41﴾
о бунтарях [неверующих].
ترجمة: Al-Muyassar
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ﴿42﴾
(Затем они спросят неверующих, которые испытывают мучения в Аду) «Что завело вас в (адский слой) ас-Сакар?»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ﴿43﴾
Скажут они [адские мученики] (отвечая обитателям Рая): «Мы (в своей земной жизни) не были из числа молящихся,
ترجمة: Al-Muyassar
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ﴿44﴾
и мы не кормили бедняка [не давали им милостыню и не были благостными по отношению к ним],
ترجمة: Al-Muyassar
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ﴿45﴾
и мы погрязали (в неверие, насмешки, лживые речи) (вместе) с погрязавшими,
ترجمة: Al-Muyassar
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ﴿46﴾
и мы считали ложью [не верили в] День Воздаяния (и Вечную жизнь),
ترجمة: Al-Muyassar
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ﴿47﴾
пока не пришла к нам убежденность [смерть]».
ترجمة: Al-Muyassar
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ﴿48﴾
И не поможет им (в День Суда) заступничество (даже) (всех) заступников (потому что они умерли будучи неверующими).
ترجمة: Al-Muyassar
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ﴿49﴾
Что же с ними? Почему они отворачиваются от Напоминания [от Корана и того, что Пророк возвещает им],
ترجمة: Al-Muyassar
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ﴿50﴾
подобно напуганным (диким) ослам,
ترجمة: Al-Muyassar
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ﴿51﴾
которые убегают от (охотящегося на них) льва?
ترجمة: Al-Muyassar
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً﴿52﴾
Но наоборот! Каждый из них [из этих многобожников] желает, чтобы ему были даны (от Аллаха) [чтобы Он ниспослал каждому из них лично] развернутые свитки (как Он ниспосылает Мухаммаду).
ترجمة: Al-Muyassar
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ﴿53﴾
Но нет же! [Им никогда не будет дано то, чего требует их необузданная прихоть] Наоборот, (в действительности) они (из-за своего неверия) не боятся (того наказания, что будет в) Вечной жизни!
ترجمة: Al-Muyassar
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ﴿54﴾
Но нет же! [Не правы многобожники наговаривая ложь на Коран.] Поистине, это [Коран] – (полное и достаточное) напоминание (от Аллаха) (Его рабам),
ترجمة: Al-Muyassar
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ﴿55﴾
и кто пожелает (понять и получить наставления), вспомнит его [Коран] (и получит пользу от руководства им).
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ﴿56﴾
Но не вспомнят они (Коран) [не смогут получить пользу от него], если Аллах не пожелает (этого). (Ведь. только) Он – Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он – Тот) Кто дарует прощение (тем, кто уверует и станет Ему покорным)!
ترجمة: Al-Muyassar