سورة 79 • 46 آية • مكية
النازعات
An-Nazi'at
Those who drag forth
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الآية 1 من 46
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا﴿1﴾
(Я, Аллах) клянусь (ангелами) вырывающими с силой (души неверующих),
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا﴿2﴾
(и) клянусь (ангелами) извлекающими (души верующих) нежно,
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا﴿3﴾
(и) клянусь (ангелами) плывущими плавно (когда спускаются с неба или восходят на него),
ترجمة: Al-Muyassar
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا﴿4﴾
(и) клянусь (ангелами) опережающими стремительно [быстро исполняющими повеление Аллаха]
ترجمة: Al-Muyassar
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا﴿5﴾
(и) клянусь (ангелами) исполняющими повеления!
ترجمة: Al-Muyassar
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ﴿6﴾
В тот день, когда сотрясется сотрясающаяся [произойдет первое дуновение в Рог, после которого творения умрут]
ترجمة: Al-Muyassar
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ﴿7﴾
и последует за ней следующая [произойдет другое дуновение в Рог, после которого начнется воскрешение умерших],
ترجمة: Al-Muyassar
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ﴿8﴾
сердца (неверующих) в тот день будут трепещущими (от сильного страха),
ترجمة: Al-Muyassar
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ﴿9﴾
(и) взоры (будут) смиренными.
ترجمة: Al-Muyassar
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ﴿10﴾
Говорят они [многобожники] (не веря в воскрешение): «Неужели нас возвратят (после нашей смерти) в прежнее состояние?
ترجمة: Al-Muyassar
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً﴿11﴾
Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими?»
ترجمة: Al-Muyassar
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ﴿12﴾
Скажут они [неверующие]: «Тогда [если это уж случится] это – возвращение невыгодное!»
ترجمة: Al-Muyassar
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ﴿13﴾
И вот только одно сотрясение [дуновение в Рог] –
ترجمة: Al-Muyassar
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ﴿14﴾
и вот они окажутся на поверхности земли (воскресшими).
ترجمة: Al-Muyassar
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ﴿15﴾
И разве уже дошла до тебя (о, Пророк) весть о (пророке) Мусе?
ترجمة: Al-Muyassar
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى﴿16﴾
Вот воззвал [обратился] к нему Господь его в священной долине Тува (которая находится у горы Синай):
ترجمة: Al-Muyassar
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ﴿17﴾
«Иди к Фараону, ведь поистине он стал беспредельным (в ослушании Аллаха),
ترجمة: Al-Muyassar
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ﴿18﴾
и скажи (ему): «Не желаешь ли ты очиститься (от неверия и ослушания)?
ترجمة: Al-Muyassar
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ﴿19﴾
И я поведу тебя (о, Фараон) к твоему Господу, и ты станешь бояться (Его наказания)».
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ﴿20﴾
И показал он [Муса] ему [Фараону] знамение величайшее [посох, который превращался в змею и руку, которая выходила из-за пазухи белой без всякого вреда],
ترجمة: Al-Muyassar
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ﴿21﴾
но (Фараон) счел ложью (эти чудеса) и ослушался (своего Господа),
ترجمة: Al-Muyassar
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ﴿22﴾
а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе –Посланнику Аллаха).
ترجمة: Al-Muyassar
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ﴿23﴾
И собрал он (людей), и возгласил,
ترجمة: Al-Muyassar
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ﴿24﴾
и сказал: «Я – Господь ваш высочайший [такой, выше которого уже нет Господа]!»
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ﴿25﴾
И схватил его Аллах наказанием как Вечной жизни, так и первой [земной].
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ﴿26﴾
Поистине, в этом [в наказании Фараона] – наставление для тех, кто боится (Аллаха)!
ترجمة: Al-Muyassar
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا﴿27﴾
Вы ли (о, люди) труднее для создания [для воскрешения] или небо, которое Он уже построил?
ترجمة: Al-Muyassar
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا﴿28﴾
Он воздвиг свод его [неба] и выровнял,
ترجمة: Al-Muyassar
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا﴿29﴾
и сделал ночь его темной и вывел зарю его,
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ﴿30﴾
и землю после этого распростер [сделал ее просторной],
ترجمة: Al-Muyassar
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا﴿31﴾
вывел из нее [из земли] ее воду и (вырастил) пастбище,
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا﴿32﴾
и горы утвердил Он (как колья),
ترجمة: Al-Muyassar
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ﴿33﴾
(и все Он сотворил) на пользу вам и вашим скотам. (И поэтому Ему оживить вас в День Суда еще легче, чем все это сотворение.)
ترجمة: Al-Muyassar
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ﴿34﴾
И когда придет Величайшее бедствие [второе дуновение в Рог], –
ترجمة: Al-Muyassar
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ﴿35﴾
день, когда человек вспомнит все, для чего он стремился [все свои деяния],
ترجمة: Al-Muyassar
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ﴿36﴾
и (в День Суда) будет показана Геенна [Ад] тем, кто увидит [каждому].
ترجمة: Al-Muyassar
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ﴿37﴾
И тот, кто был беспредельным (преступая границы, установленные Аллахом)
ترجمة: Al-Muyassar
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا﴿38﴾
и предпочел жизнь в этом мире (жизни в Вечности),
ترجمة: Al-Muyassar
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ﴿39﴾
то, поистине, Ад (станет его конечным) пристанищем.
ترجمة: Al-Muyassar
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ﴿40﴾
А кто боялся предстать перед Господом своим (в Судный День) и удерживал себя (свою душу) от прихоти [от совершения запретного],
ترجمة: Al-Muyassar
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ﴿41﴾
то, поистине, Рай (станет его конечным) пристанищем.
ترجمة: Al-Muyassar
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا﴿42﴾
Они [многобожники] спрашивают тебя (о, Посланник) о Часе [о начале Дня Суда]: «Когда его прибытие? [Когда он наступит?]»
ترجمة: Al-Muyassar
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ﴿43﴾
К чему тебе упоминать это? [Это не в твоем знании.]
ترجمة: Al-Muyassar
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ﴿44﴾
К твоему Господу конечный предел знания о нем [о наступлении Дня Суда].
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا﴿45﴾
Ведь ты (о, Посланник) – только (предостерегающий) увещатель для тех, кто боится его [наступления Дня Суда].
ترجمة: Al-Muyassar
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا﴿46﴾
Они в тот день, как увидят его [наступление Дня Суда], (им покажется) как будто бы пробыли только часть дня [с времени зенита до захода солнца] или утро [с времени восхода солнца до зенита].
ترجمة: Al-Muyassar