سورة 79 • 46 آية • مكية

النازعات

An-Nazi'at

Those who drag forth

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الآية 1 من 46

1

وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا﴿1

(Я, Аллах) клянусь (ангелами) вырывающими с силой (души неверующих),

ترجمة: Al-Muyassar

2

وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا﴿2

(и) клянусь (ангелами) извлекающими (души верующих) нежно,

ترجمة: Al-Muyassar

3

وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا﴿3

(и) клянусь (ангелами) плывущими плавно (когда спускаются с неба или восходят на него),

ترجمة: Al-Muyassar

4

فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا﴿4

(и) клянусь (ангелами) опережающими стремительно [быстро исполняющими повеление Аллаха]

ترجمة: Al-Muyassar

5

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا﴿5

(и) клянусь (ангелами) исполняющими повеления!

ترجمة: Al-Muyassar

6

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ﴿6

В тот день, когда сотрясется сотрясающаяся [произойдет первое дуновение в Рог, после которого творения умрут]

ترجمة: Al-Muyassar

7

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ﴿7

и последует за ней следующая [произойдет другое дуновение в Рог, после которого начнется воскрешение умерших],

ترجمة: Al-Muyassar

8

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ﴿8

сердца (неверующих) в тот день будут трепещущими (от сильного страха),

ترجمة: Al-Muyassar

9

أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ﴿9

(и) взоры (будут) смиренными.

ترجمة: Al-Muyassar

10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ﴿10

Говорят они [многобожники] (не веря в воскрешение): «Неужели нас возвратят (после нашей смерти) в прежнее состояние?

ترجمة: Al-Muyassar

11

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً﴿11

Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими?»

ترجمة: Al-Muyassar

12

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ﴿12

Скажут они [неверующие]: «Тогда [если это уж случится] это – возвращение невыгодное!»

ترجمة: Al-Muyassar

13

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ﴿13

И вот только одно сотрясение [дуновение в Рог] –

ترجمة: Al-Muyassar

14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ﴿14

и вот они окажутся на поверхности земли (воскресшими).

ترجمة: Al-Muyassar

15

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ﴿15

И разве уже дошла до тебя (о, Пророк) весть о (пророке) Мусе?

ترجمة: Al-Muyassar

16

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى﴿16

Вот воззвал [обратился] к нему Господь его в священной долине Тува (которая находится у горы Синай):

ترجمة: Al-Muyassar

17

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ﴿17

«Иди к Фараону, ведь поистине он стал беспредельным (в ослушании Аллаха),

ترجمة: Al-Muyassar

18

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ﴿18

и скажи (ему): «Не желаешь ли ты очиститься (от неверия и ослушания)?

ترجمة: Al-Muyassar

19

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ﴿19

И я поведу тебя (о, Фараон) к твоему Господу, и ты станешь бояться (Его наказания)».

ترجمة: Al-Muyassar

20

فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ﴿20

И показал он [Муса] ему [Фараону] знамение величайшее [посох, который превращался в змею и руку, которая выходила из-за пазухи белой без всякого вреда],

ترجمة: Al-Muyassar

21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ﴿21

но (Фараон) счел ложью (эти чудеса) и ослушался (своего Господа),

ترجمة: Al-Muyassar

22

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ﴿22

а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе –Посланнику Аллаха).

ترجمة: Al-Muyassar

23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ﴿23

И собрал он (людей), и возгласил,

ترجمة: Al-Muyassar

24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ﴿24

и сказал: «Я – Господь ваш высочайший [такой, выше которого уже нет Господа]!»

ترجمة: Al-Muyassar

25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ﴿25

И схватил его Аллах наказанием как Вечной жизни, так и первой [земной].

ترجمة: Al-Muyassar

26

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ﴿26

Поистине, в этом [в наказании Фараона] – наставление для тех, кто боится (Аллаха)!

ترجمة: Al-Muyassar

27

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا﴿27

Вы ли (о, люди) труднее для создания [для воскрешения] или небо, которое Он уже построил?

ترجمة: Al-Muyassar

28

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا﴿28

Он воздвиг свод его [неба] и выровнял,

ترجمة: Al-Muyassar

29

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا﴿29

и сделал ночь его темной и вывел зарю его,

ترجمة: Al-Muyassar

30

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ﴿30

и землю после этого распростер [сделал ее просторной],

ترجمة: Al-Muyassar

31

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا﴿31

вывел из нее [из земли] ее воду и (вырастил) пастбище,

ترجمة: Al-Muyassar

32

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا﴿32

и горы утвердил Он (как колья),

ترجمة: Al-Muyassar

33

مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ﴿33

(и все Он сотворил) на пользу вам и вашим скотам. (И поэтому Ему оживить вас в День Суда еще легче, чем все это сотворение.)

ترجمة: Al-Muyassar

34

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ﴿34

И когда придет Величайшее бедствие [второе дуновение в Рог], –

ترجمة: Al-Muyassar

35

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ﴿35

день, когда человек вспомнит все, для чего он стремился [все свои деяния],

ترجمة: Al-Muyassar

36

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ﴿36

и (в День Суда) будет показана Геенна [Ад] тем, кто увидит [каждому].

ترجمة: Al-Muyassar

37

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ﴿37

И тот, кто был беспредельным (преступая границы, установленные Аллахом)

ترجمة: Al-Muyassar

38

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا﴿38

и предпочел жизнь в этом мире (жизни в Вечности),

ترجمة: Al-Muyassar

39

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ﴿39

то, поистине, Ад (станет его конечным) пристанищем.

ترجمة: Al-Muyassar

40

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ﴿40

А кто боялся предстать перед Господом своим (в Судный День) и удерживал себя (свою душу) от прихоти [от совершения запретного],

ترجمة: Al-Muyassar

41

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ﴿41

то, поистине, Рай (станет его конечным) пристанищем.

ترجمة: Al-Muyassar

42

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا﴿42

Они [многобожники] спрашивают тебя (о, Посланник) о Часе [о начале Дня Суда]: «Когда его прибытие? [Когда он наступит?]»

ترجمة: Al-Muyassar

43

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ﴿43

К чему тебе упоминать это? [Это не в твоем знании.]

ترجمة: Al-Muyassar

44

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ﴿44

К твоему Господу конечный предел знания о нем [о наступлении Дня Суда].

ترجمة: Al-Muyassar

45

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا﴿45

Ведь ты (о, Посланник) – только (предостерегающий) увещатель для тех, кто боится его [наступления Дня Суда].

ترجمة: Al-Muyassar

46

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا﴿46

Они в тот день, как увидят его [наступление Дня Суда], (им покажется) как будто бы пробыли только часть дня [с времени зенита до захода солнца] или утро [с времени восхода солнца до зенита].

ترجمة: Al-Muyassar

صَدَقَ اللَّهُ الْعَظِيمُ

نهاية سورة An-Nazi'at

انتقل إلى السورة التالية