سورة 85 • 22 آية • مكية
البروج
Al-Buruj
The Mansions of the Stars
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الآية 1 من 22
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ﴿1﴾
(Я, Аллах) клянусь небом – обладателем башен [больших звезд],
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ﴿2﴾
и (клянусь) днем обещанным [Днем Суда],
ترجمة: Al-Muyassar
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ﴿3﴾
и (клянусь) свидетельствующим, и свидетельствуемым [[В День Суда потерпевшие будут свидетельствовать в отношении тех, которые совершили против них преступления. Одними из свидетелей будут убитые из-за их веры в Аллаха.]]!
ترجمة: Al-Muyassar
قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ﴿4﴾
Прокляты сделавшие ров [[Когда часть подданных одного неверующего правителя уверовала в Аллаха, этот правитель приказал выкопать ров и устроить в нем огонь. Затем он сказал: «Кто из вас откажется от своей веры, тот будет освобожден, а кто не откажется, тот будет брошен в огонь». Но верующие проявили терпение и их бросили в огонь. Правитель и его сторонники, сидя на краю рва, наблюдали как горят те люди.(см. более подробно в сборнике «Сахих» Муслима)]] (для)
ترجمة: Al-Muyassar
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ﴿5﴾
огня, (который был) наполнен дровами.
ترجمة: Al-Muyassar
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ﴿6﴾
Вот они [правитель и его сторонники] сидят (на креслах) рядом с ним [рядом со рвом]
ترجمة: Al-Muyassar
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ﴿7﴾
и они [правитель и его сторонники] тому (наказанию), что делают с верующими являются свидетелями.
ترجمة: Al-Muyassar
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ﴿8﴾
И мстили [[Они подвергли тех верующих столь суровому наказанию только за то, что они во всех ситуациях не усомнились в истинности слов Всевышнего Аллаха. И только из-за веры, а не из-за каких-либо других проступков были они убиты.]] они им [верующим] только за то, что они уверовали в Аллаха Могущественного, Достохвального,
ترجمة: Al-Muyassar
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ﴿9﴾
Которому (принадлежит) (вся) власть [полное владение и управление] над небесами и землей. И Аллах о каждой вещи свидетель [[Аллах знает о том, что они творили с верующими, ведь от Него ничто не скрыто. И этот аят является угрозой для тех, кто мучил и убивал верующих, и хорошей вестью тем, кто был безвинно убит за веру.]]!
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ﴿10﴾
Поистине те, которые испытывали (сжигая заживо) верующих (мужчин) и верующих (женщин) (не давая им никакого выбора, кроме неверия или смерти), а потом не раскаялись (в своих злодеяниях) [не перестали быть неверующими и мучить верующих], – то для них (будет) наказание в Геенне [в Аду], и им (будет) (еще дополнительное) наказание (адским) огнем.
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ﴿11﴾
Поистине те, которые уверовали и совершали праведные деяния, им (уготованы) (райские) сады, под (дворцами и деревьями) которых текут реки. Это – великое преуспеяние!
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ﴿12﴾
Поистине, хватка Господа твоего (для тех, которые ослушаются Его) сурова!
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ﴿13﴾
Ведь поистине Он начинает (сотворение) и повторяет (его).
ترجمة: Al-Muyassar
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ﴿14﴾
И Он – Прощающий [[Аллах прощает грехи Своим верующим рабам, не показывая эти грехи другим. И Он любит Своих покорных Ему сторонников.]] и Любящий,
ترجمة: Al-Muyassar
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ﴿15﴾
Владыка Трона [[Аллах – Высочайший, и Он является Господом Великого Трона, самого большего из Его творений. Аллах – Славный, так как Его щедрость не имеет предела]], Славный,
ترجمة: Al-Muyassar
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ﴿16﴾
(Аллах) совершает то, что пожелает [Он – Всемогущ].
ترجمة: Al-Muyassar
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ﴿17﴾
Разве уже дошел до тебя (о, Пророк) рассказ о войсках [о тех, неверующих, которые возводили ложь на пророков, которые были посланы к ним],
ترجمة: Al-Muyassar
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ﴿18﴾
о Фараоне и самудянах [какое постигло их наказание]?
ترجمة: Al-Muyassar
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ﴿19﴾
Но наоборот! Те, которые стали неверующими (из числа многобожников Мекки) (упорно продолжают) возводить ложь (на Книгу Аллаха и на Его Посланника) (как и те, которые были до них), (и не берут с этих историй наставлений себе.)
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ﴿20﴾
а Аллах объемлет их сзади! [Они не смогут убежать от Аллаха, и находятся под Его могуществом и Он может в любой миг подвергнуть этих арабов такому же наказанию как и прежних противников истины.]
ترجمة: Al-Muyassar
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ﴿21﴾
Нет (это неправда, что утверждают многобожники, называя то, что ты читаешь, стихами или колдовством), это [книга, ниспосылаемая тебе Аллахом] – Коран славный [благостный, чистый и почетный]
ترجمة: Al-Muyassar
فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ﴿22﴾
(оригинал которой находится) в Скрижали Хранимой [на Небесной Скрижали, на которой хранятся и другие книги]! (и Сам Аллах охраняет Коран от доступа шайтанов к нему, поэтому Коран защищен от искажения.)
ترجمة: Al-Muyassar