سورة 87 • 19 آية • مكية
الأعلى
Al-A'la
The Most High
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الآية 1 من 19
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى﴿1﴾
Славь имя Господа твоего Высочайшего! [Произноси и вспоминай имя Аллаха только возвеличивая и восславляя Его и никого не называй Его именем, и не произноси имя Его насмехаясь и шутя.]
ترجمة: Al-Muyassar
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ﴿2﴾
Который сотворил (все творения) и затем соразмерил [придал всему соразмеренность],
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ﴿3﴾
Который определил (то, что пожелал для того, кому пожелал) и затем направил (его к тому, что Он определил для него)
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ﴿4﴾
и Который вывел пастбище [взрастил травы и другие растения],
ترجمة: Al-Muyassar
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ﴿5﴾
и затем Он сделал его сухим сором [Он делает так, что растения увядают и высыхают]!
ترجمة: Al-Muyassar
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ﴿6﴾
Мы внушим тебе (о, Пророк) чтение (Корана), и ты (его) не забудешь,
ترجمة: Al-Muyassar
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ﴿7﴾
кроме только того, что пожелает Аллах (чтобы ты забыл) – поистине, Он [Аллах] знает явное [речи и деяния] и то, что скрыто [сокровенное]!
ترجمة: Al-Muyassar
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ﴿8﴾
И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему [облегчим все благие дела]
ترجمة: Al-Muyassar
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ﴿9﴾
Напоминай же [увещевай] (Кораном), если полезно напоминание.
ترجمة: Al-Muyassar
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ﴿10﴾
(Ведь) внемлет (увещание Кораном) тот, кто испытывает страх (перед Аллахом).
ترجمة: Al-Muyassar
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى﴿11﴾
И отстраняется от него [от увещания] самый несчастный [неверующий],
ترجمة: Al-Muyassar
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ﴿12﴾
который будет гореть в Огне Величайшем [в Аду].
ترجمة: Al-Muyassar
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ﴿13﴾
Потом он [неверующий] не умрет [не избавится от мучений] в нем [в Аду] и не будет жить [не будет ни на миг облегчено ему вечное наказание].
ترجمة: Al-Muyassar
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ﴿14﴾
Уже достиг успеха [спасся от наказания и вошел в Рай] тот, кто очистился (от неверия и ослушания Аллаха),
ترجمة: Al-Muyassar
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ﴿15﴾
и (постоянно) помнил имя Господа своего и совершал (обязательные) молитвы.
ترجمة: Al-Muyassar
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا﴿16﴾
Но наоборот, вы (о, люди) (более) предпочитаете жизнь в этом мире [не совершаете то, что повелевает Аллах Всевышний, а устремляетесь к преходящим наслаждениям этого мира],
ترجمة: Al-Muyassar
وَٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ﴿17﴾
а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее [она вечна].
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ هَـٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ﴿18﴾
Поистине, это [смысл рассказываемого] (был написан и) в свитках прежних,
ترجمة: Al-Muyassar
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ﴿19﴾
свитках (пророков) Ибрахима и Мусы [во всех писаниях Аллаха указывалось на то, что вечная жизнь в Раю лучше, чем преходящая жизнь в этом мире]!
ترجمة: Al-Muyassar