سورة 88 • 26 آية • مكية

الغاشية

Al-Ghashiyah

The Overwhelming

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الآية 1 من 26

1

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ﴿1

Разве не дошел до тебя (о, Пророк) рассказ о Покрывающем [о Дне Суда]?

ترجمة: Al-Muyassar

2

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ﴿2

Лица (тех, которые обречены на наказание) в тот день смиренные,

ترجمة: Al-Muyassar

3

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ﴿3

(и они) работающие и изнуренные [[Их работа – снимание причиняющих им невыносимую боль цепей и колодок, в которые они закованы, так как они ничего не делали ради Аллаха в своей жизни.]],

ترجمة: Al-Muyassar

4

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً﴿4

горят в Огне пылающем [в Аду],

ترجمة: Al-Muyassar

5

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ﴿5

их поят (водой) из источника кипящего.

ترجمة: Al-Muyassar

6

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ﴿6

Нет у них пищи, кроме дари’ [ядовитых колючек],

ترجمة: Al-Muyassar

7

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ﴿7

от него [от дари’] не поправляются и от голода (он) не избавляет.

ترجمة: Al-Muyassar

8

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ﴿8

Лица (тех, которые в День Суда получат весть о том, что им Аллах дарует Рай) в тот день благостные [счастливые],

ترجمة: Al-Muyassar

9

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ﴿9

своим стремлением [результатом усердий, которые совершали в жизни] довольные,

ترجمة: Al-Muyassar

10

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ﴿10

(находясь) в высоком (райском) саду.

ترجمة: Al-Muyassar

11

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً﴿11

не услышишь ты в нем [в Раю] пустословия [[Речь обитателей Рая чиста от пустословия и бесполезной болтовни. Их речь – это мудрые слова и слова восхваления Аллаха за неиссякаемое пропитание и вечные дары.]].

ترجمة: Al-Muyassar

12

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ﴿12

Там [в Раю] есть источник текущий, (который изливается различными напитками)

ترجمة: Al-Muyassar

13

فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ﴿13

Там [в Раю] ложа воздвигнуты [[Райские ложа сделаны из золота, украшены хризолитом, жемчугом и яхонтом. Райские ложа подняты и находятся высоко, когда их хозяева отсутствуют. Когда хозяин хочет сесть на нее, то ложе опускается, чтобы ему было удобно на нем расположиться, и затем ложе снова поднимается на свое место.]],

ترجمة: Al-Muyassar

14

وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ﴿14

и чаши (с райским вином) расставлены (перед обитателями вечных садов),

ترجمة: Al-Muyassar

15

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ﴿15

и подушки разложены (подряд, одна к другой),

ترجمة: Al-Muyassar

16

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ﴿16

и (мягчайшие) ковры разостланы.

ترجمة: Al-Muyassar

17

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ﴿17

Разве же они [неверующие] не посмотрят на верблюдов, как (удивительно) они сотворены,

ترجمة: Al-Muyassar

18

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ﴿18

и на небо [Вселенную], как она устроена [[Как великолепна устроена Вселенная! Миллиарды галактик, звезд и планет упорядоченно двигаются строго по своим орбитам и не сталкиваются друг с другом]],

ترجمة: Al-Muyassar

19

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ﴿19

и на горы, как они водружены [[Аллах твердо и прочно установил на земную поверхность горы, которые не качаются и не валятся.]],

ترجمة: Al-Muyassar

20

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ﴿20

и на землю, как она распростерта [[Аллах предлагает людям обратить внимание на самые различные вещи, чтобы тем самым рассуждая прийти к осознанию величия Аллаха как Создателя.]]?

ترجمة: Al-Muyassar

21

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ﴿21

Напоминай же (о, Пророк) (о Дне Суда и Вечной жизни), ведь ты – только напоминатель!

ترجمة: Al-Muyassar

22

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ﴿22

Ты (о, Пророк) над ними – не властитель [не властен заставить их прийти к Вере].

ترجمة: Al-Muyassar

23

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ﴿23

Однако тот, кто отвернулся (от наставлений) и стал неверующим,

ترجمة: Al-Muyassar

24

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ﴿24

то накажет его Аллах величайшим наказанием (в Аду)!

ترجمة: Al-Muyassar

25

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ﴿25

Поистине, к Нам их возврат [все, после смерти вернутся к Аллаху],

ترجمة: Al-Muyassar

26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم﴿26

А потом (в День Суда), на Нас (лежит обязанность сделать) им расчет (и каждый получит то воздаяние, которое соответствует его делам).

ترجمة: Al-Muyassar

صَدَقَ اللَّهُ الْعَظِيمُ

نهاية سورة Al-Ghashiyah

انتقل إلى السورة التالية