سورة 88 • 26 آية • مكية
الغاشية
Al-Ghashiyah
The Overwhelming
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الآية 1 من 26
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ﴿1﴾
Разве не дошел до тебя (о, Пророк) рассказ о Покрывающем [о Дне Суда]?
ترجمة: Al-Muyassar
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ﴿2﴾
Лица (тех, которые обречены на наказание) в тот день смиренные,
ترجمة: Al-Muyassar
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ﴿3﴾
(и они) работающие и изнуренные [[Их работа – снимание причиняющих им невыносимую боль цепей и колодок, в которые они закованы, так как они ничего не делали ради Аллаха в своей жизни.]],
ترجمة: Al-Muyassar
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً﴿4﴾
горят в Огне пылающем [в Аду],
ترجمة: Al-Muyassar
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ﴿5﴾
их поят (водой) из источника кипящего.
ترجمة: Al-Muyassar
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ﴿6﴾
Нет у них пищи, кроме дари’ [ядовитых колючек],
ترجمة: Al-Muyassar
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ﴿7﴾
от него [от дари’] не поправляются и от голода (он) не избавляет.
ترجمة: Al-Muyassar
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ﴿8﴾
Лица (тех, которые в День Суда получат весть о том, что им Аллах дарует Рай) в тот день благостные [счастливые],
ترجمة: Al-Muyassar
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ﴿9﴾
своим стремлением [результатом усердий, которые совершали в жизни] довольные,
ترجمة: Al-Muyassar
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ﴿10﴾
(находясь) в высоком (райском) саду.
ترجمة: Al-Muyassar
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً﴿11﴾
не услышишь ты в нем [в Раю] пустословия [[Речь обитателей Рая чиста от пустословия и бесполезной болтовни. Их речь – это мудрые слова и слова восхваления Аллаха за неиссякаемое пропитание и вечные дары.]].
ترجمة: Al-Muyassar
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ﴿12﴾
Там [в Раю] есть источник текущий, (который изливается различными напитками)
ترجمة: Al-Muyassar
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ﴿13﴾
Там [в Раю] ложа воздвигнуты [[Райские ложа сделаны из золота, украшены хризолитом, жемчугом и яхонтом. Райские ложа подняты и находятся высоко, когда их хозяева отсутствуют. Когда хозяин хочет сесть на нее, то ложе опускается, чтобы ему было удобно на нем расположиться, и затем ложе снова поднимается на свое место.]],
ترجمة: Al-Muyassar
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ﴿14﴾
и чаши (с райским вином) расставлены (перед обитателями вечных садов),
ترجمة: Al-Muyassar
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ﴿15﴾
и подушки разложены (подряд, одна к другой),
ترجمة: Al-Muyassar
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ﴿16﴾
и (мягчайшие) ковры разостланы.
ترجمة: Al-Muyassar
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ﴿17﴾
Разве же они [неверующие] не посмотрят на верблюдов, как (удивительно) они сотворены,
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ﴿18﴾
и на небо [Вселенную], как она устроена [[Как великолепна устроена Вселенная! Миллиарды галактик, звезд и планет упорядоченно двигаются строго по своим орбитам и не сталкиваются друг с другом]],
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ﴿19﴾
и на горы, как они водружены [[Аллах твердо и прочно установил на земную поверхность горы, которые не качаются и не валятся.]],
ترجمة: Al-Muyassar
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ﴿20﴾
и на землю, как она распростерта [[Аллах предлагает людям обратить внимание на самые различные вещи, чтобы тем самым рассуждая прийти к осознанию величия Аллаха как Создателя.]]?
ترجمة: Al-Muyassar
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ﴿21﴾
Напоминай же (о, Пророк) (о Дне Суда и Вечной жизни), ведь ты – только напоминатель!
ترجمة: Al-Muyassar
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ﴿22﴾
Ты (о, Пророк) над ними – не властитель [не властен заставить их прийти к Вере].
ترجمة: Al-Muyassar
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ﴿23﴾
Однако тот, кто отвернулся (от наставлений) и стал неверующим,
ترجمة: Al-Muyassar
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ﴿24﴾
то накажет его Аллах величайшим наказанием (в Аду)!
ترجمة: Al-Muyassar
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ﴿25﴾
Поистине, к Нам их возврат [все, после смерти вернутся к Аллаху],
ترجمة: Al-Muyassar
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم﴿26﴾
А потом (в День Суда), на Нас (лежит обязанность сделать) им расчет (и каждый получит то воздаяние, которое соответствует его делам).
ترجمة: Al-Muyassar