سورة 90 • 20 آية • مكية

البلد

Al-Balad

The City

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الآية 1 من 20

1

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ﴿1

Нет! (Я, Аллах) клянусь этим городом [Меккой]!

ترجمة: Al-Muyassar

2

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ﴿2

И ты (о, Пророк) живешь в этом городе.

ترجمة: Al-Muyassar

3

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ﴿3

И (клянусь Я) родителем [рождающими] и тем, что он породил [рождаемыми] (как из числа людей, так и из числа животных)!

ترجمة: Al-Muyassar

4

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ﴿4

Ведь Мы создали человека в заботе [[Человек всю свою жизнь пребывает в мирских заботах до тех пор пока не умрет. А когда умрет, человека постигают заботы могильной жизни, того мира, и ожидание Вечной жизни.]].

ترجمة: Al-Muyassar

5

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ﴿5

Неужели он [человек] думает, что его никто не переможет [что он останется безнаказанным за свои плохие поступки]?

ترجمة: Al-Muyassar

6

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا﴿6

Говорит он [неверующий]: «Я израсходовал богатство несметное (на борьбу с Исламом)!»

ترجمة: Al-Muyassar

7

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ﴿7

Неужели он думает, что его никто не видел?

ترجمة: Al-Muyassar

8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ﴿8

Разве Мы не сделали ему глаза (чтобы он видел),

ترجمة: Al-Muyassar

9

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ﴿9

и язык и губы (чтобы говорил),

ترجمة: Al-Muyassar

10

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ﴿10

и (разве Мы не) указали ему на две высоты? [Разве Мы не научили его отличать добро и зло, и указали к ним пути?]

ترجمة: Al-Muyassar

11

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ﴿11

А он не стал преодолевать препятствие [[Он не перешел затруднения, которые стоят между ним и подчинением Аллаху, как, например не удерживал свою душу от плохого и следовал своим прихотям и сатане.]]!

ترجمة: Al-Muyassar

12

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ﴿12

Откуда ты мог знать, что такое препятствие?

ترجمة: Al-Muyassar

13

فَكُّ رَقَبَةٍ﴿13

(Препятствие – это) отпустить раба (на свободу)

ترجمة: Al-Muyassar

14

أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ﴿14

или накормить в день голода

ترجمة: Al-Muyassar

15

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ﴿15

сироту из (числа) родственников

ترجمة: Al-Muyassar

16

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ﴿16

или бедняка оскудевшего [[Кормление такого сироту или бедняка в дни всеобщего голода, когда каждый заботится только о себе и своей семье, является проявлением особого усердия в повиновении Аллаху, когда человек оказывает помощь и приносит пользу Его рабам. И такой человек заслуживает того, чтобы быть причисленным к числу обитателей Рая.]] [у которого ничего нет]!

ترجمة: Al-Muyassar

17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ﴿17

При этом [при преодолении препятствия] он был из тех, которые уверовали и заповедовали (между собой) (проявлять) терпение (в делах служения Аллаху и в отстранении от грехов, когда их постигала беда) и заповедовали (между собой) милосердие (по отношению к рабам Аллаха).

ترجمة: Al-Muyassar

18

أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ﴿18

Такие – люди правой стороны [обитатели Рая]!

ترجمة: Al-Muyassar

19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ﴿19

А те, которые стали неверующими в Мои знамения [не признали, отвергли их или усомнились], такие – люди левой стороны [обитатели Ада],

ترجمة: Al-Muyassar

20

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ﴿20

над которыми будет сводчатый огонь (Ада).

ترجمة: Al-Muyassar

صَدَقَ اللَّهُ الْعَظِيمُ

نهاية سورة Al-Balad

انتقل إلى السورة التالية