سورة 92 • 21 آية • مكية

الليل

Al-Layl

The Night

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الآية 1 من 21

1

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ﴿1

(Я Аллах) клянусь ночью, когда она покрывает (своей темнотой землю),

ترجمة: Al-Muyassar

2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ﴿2

и (клянусь) днем, когда он освещает (своим сиянием то, что не бывает видно ночью),

ترجمة: Al-Muyassar

3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ﴿3

и (клянусь) тем, что Он создал мужской пол и женский, –

ترجمة: Al-Muyassar

4

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ﴿4

поистине, стремления [дела] ваши (о, люди) различны [одни стремятся к благам этого мира, а другие к благам Вечной жизни]!

ترجمة: Al-Muyassar

5

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ﴿5

Что же касается того, кто давал [тратил свое имущество на благие цели] и остерегался (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил),

ترجمة: Al-Muyassar

6

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ﴿6

и признал истинность прекраснейшего [признал Аллаха как единственного бога и поверил в Его обещание о том, что Он многократно вернет потраченное человеком на добрые дела, которые были совершены только ради Его довольства], –

ترجمة: Al-Muyassar

7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ﴿7

тому Мы облегчим к легчайшему [тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему].

ترجمة: Al-Muyassar

8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ﴿8

А что касается того, кто скупился [жалел свое имущество на добрые дела, и не старался совершать дела ради награды Аллаха] и обогащался [предпочел мирские удовольствия райским благам],

ترجمة: Al-Muyassar

9

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ﴿9

и не поверил в истинность прекраснейшего [не поверил в обещание Аллаха о Его щедрой награде], –

ترجمة: Al-Muyassar

10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ﴿10

тому Мы облегчим к трудности [[В сборнике хадисов аль-Бухари и Муслима приводится хадис от Али ибн Абу Талиба, который рассказал следующее: Однажды мы присутствовали на погребальной процессии вместе с Пророком. И он сказал: «У каждого из вас уже записано его место, (которое он займет) в Раю или в Аду». Тогда сподвижники спросили: «Что же нам теперь не стараться?» Пророк сказал: «Совершайте дела, ведь каждому облегчено то, к чему он создан. Что касается того, кто должен быть в числе счастливых, то ему будет облегчено совершение дел счастливых, а что касается того, кто должен быть в числе несчастных, то ему будет облегчено совершение дел несчастных. Затем он прочитал аяты из суры «Ночь»: «Что касается того, кто давал и остерегался, и поверил в истинность прекраснейшего, – тому Мы облегчим к легчайшему. А что касается того, кто скупился и обогащался, и не поверил в истинность прекраснейшего, – тому Мы облегчим к трудности».]] [Аллах затруднит путь совершению благих деяний, и это поведет его к Аду].

ترجمة: Al-Muyassar

11

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ﴿11

И его не спасет его имущество (которое он копил всю жизнь), когда он низвергнется (в Ад).

ترجمة: Al-Muyassar

12

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ﴿12

Поистине на Нас обязанность указать истинный путь [Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения].

ترجمة: Al-Muyassar

13

وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ﴿13

И поистине Нам принадлежит и Последняя [Вечная] жизнь и первая [в этом мире] [Аллах владеет и управляет всем, что в этом мире и в Вечной жизни].

ترجمة: Al-Muyassar

14

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ﴿14

И вот Я (Аллах) предупредил вас (о, люди) об огне пылающем [об Аде],

ترجمة: Al-Muyassar

15

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى﴿15

и будет гореть в нем [в Аду] только несчастнейший,

ترجمة: Al-Muyassar

16

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴿16

который счел ложью (Истину, которую дал Аллах) и отвернулся (от Веры и повиновения Аллаху).

ترجمة: Al-Muyassar

17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى﴿17

И будет отдален от него [от Ада] остерегавшийся [тот, кто всецело остерегался неверия и грехов],

ترجمة: Al-Muyassar

18

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ﴿18

который приносит свое имущество (чтобы потратить их на пути блага), чтобы очиститься (только ради того, чтобы быть чистым от грехов перед Аллахом, а не напоказ людям и не для доброй молвы о нем).

ترجمة: Al-Muyassar

19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ﴿19

И нет ни у кого перед ним [расходующим] какого-либо блага, которое должно быть (ему) возмещено [он не желает получить за свои расходы от людей какие-либо блага],

ترجمة: Al-Muyassar

20

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ﴿20

а (тратит он) только из стремления к лику (и довольству) Господа его Высочайшего.

ترجمة: Al-Muyassar

21

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ﴿21

И конечно же он будет доволен (той наградой [Раем], которой его наделит Аллах).

ترجمة: Al-Muyassar

صَدَقَ اللَّهُ الْعَظِيمُ

نهاية سورة Al-Layl

انتقل إلى السورة التالية