Sourate 54 • 55 Versets • Mecquoise
القمر
Al-Qamar
The Moon
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Verset 1 sur 55
ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ﴿1﴾
L’Heure approche et la lune s’est fendue.
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ﴿2﴾
Et s’ils voient un prodige, ils s’en détournent et disent : "Une magie éphémère."
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ﴿3﴾
Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but]
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ﴿4﴾
Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal) ;
Traduction: Muhammad Hamidullah
حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ﴿5﴾
[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien.
Traduction: Muhammad Hamidullah
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ﴿6﴾
Détourne-toi d’eux. Le jour où l’appeleur appellera vers une chose affreuse,
Traduction: Muhammad Hamidullah
خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ﴿7﴾
les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,
Traduction: Muhammad Hamidullah
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ﴿8﴾
courant, le cou tendu, vers l’appeleur. Les mécréants diront : "Voilà un jour difficile."
Traduction: Muhammad Hamidullah
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ﴿9﴾
Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent : "C’est un possédé !" Et il fut repoussé.
Traduction: Muhammad Hamidullah
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ﴿10﴾
il invoqua donc son Seigneur : "Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)."
Traduction: Muhammad Hamidullah
فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ﴿11﴾
Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ﴿12﴾
et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d’après un ordre qui était déjà décrété.
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ﴿13﴾
Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l’arche],
Traduction: Muhammad Hamidullah
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ﴿14﴾
voguant sous Nos yeux : récompense pour celui qu’on avait renié [Noé].
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴿15﴾
Et Nous la laissâmes, comme un signe [d’avertissement]. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?
Traduction: Muhammad Hamidullah
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ﴿16﴾
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴿17﴾
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t- il quelqu’un pour réfléchir? 1
Traduction: Muhammad Hamidullah
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ﴿18﴾
Les ˒Ād ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
Traduction: Muhammad Hamidullah
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ﴿19﴾
Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable ;
Traduction: Muhammad Hamidullah
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ﴿20﴾
il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.
Traduction: Muhammad Hamidullah
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ﴿21﴾
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴿22﴾
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?
Traduction: Muhammad Hamidullah
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ﴿23﴾
Les Thamûd ont traité de mensonges les avertissements?
Traduction: Muhammad Hamidullah
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ﴿24﴾
Ils dirent: "Allons-nous suivre un seul homme (Sâlîh) d’entre nous- mêmes ? Nous serions alors dans l’égarement et la folie.
Traduction: Muhammad Hamidullah
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ﴿25﴾
Est-ce que le message a été envoyé à lui à l’exception de nous tous ? C’est plutôt un grand menteur, plein de prétention et d’orgueil."
Traduction: Muhammad Hamidullah
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ﴿26﴾
Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d’orgueil.
Traduction: Muhammad Hamidullah
إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ﴿27﴾
Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve . Surveille-les donc et sois patient. 1
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ﴿28﴾
Et informe-les que l’eau sera en partage entre eux [et la chamelle]; chacun boira à son tour.
Traduction: Muhammad Hamidullah
فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ﴿29﴾
Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua.
Traduction: Muhammad Hamidullah
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ﴿30﴾
Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements ?
Traduction: Muhammad Hamidullah
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ﴿31﴾
Nous lâchâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu’ils furent réduits à l’état de paille d’étable.
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴿32﴾
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?
Traduction: Muhammad Hamidullah
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ﴿33﴾
Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements.
Traduction: Muhammad Hamidullah
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ﴿34﴾
Nous lâchâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l’aube,
Traduction: Muhammad Hamidullah
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ﴿35﴾
à titre de bienfait de Notre part : ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant.
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ﴿36﴾
Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ﴿37﴾
En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux "Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements."
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ﴿38﴾
En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.
Traduction: Muhammad Hamidullah
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ﴿39﴾
Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴿40﴾
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ﴿41﴾
Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon.
Traduction: Muhammad Hamidullah
كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ﴿42﴾
Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d’un Puissant Omnipotent.
Traduction: Muhammad Hamidullah
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ﴿43﴾
Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là ? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité pour vous ? 1
Traduction: Muhammad Hamidullah
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ﴿44﴾
Ou bien ils disent : "Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons."
Traduction: Muhammad Hamidullah
سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ﴿45﴾
Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront.
Traduction: Muhammad Hamidullah
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ﴿46﴾
L’Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l’Heure sera plus terrible et plus amère.
Traduction: Muhammad Hamidullah
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ﴿47﴾
Les criminels sont certes, dans l’égarement et la folie.
Traduction: Muhammad Hamidullah
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ﴿48﴾
Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira) : "Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l’Enfer]."
Traduction: Muhammad Hamidullah
إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ﴿49﴾
Nous avons créé toute chose avec mesure,
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ﴿50﴾
et Notre ordre est une seule [parole] ; [il est prompt] comme un clin d’œil.
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴿51﴾
En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu’un pour s’en souvenir ?
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ﴿52﴾
Et tout ce qu’ils ont fait est mentionné dans les registres,
Traduction: Muhammad Hamidullah
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ﴿53﴾
et tout fait, petit et grand, est consigné.
Traduction: Muhammad Hamidullah
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ﴿54﴾
Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,
Traduction: Muhammad Hamidullah
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ﴿55﴾
dans un séjour de vérité, auprès d’un Souverain Omnipotent.
Traduction: Muhammad Hamidullah